"kalplerimizin" - Traduction Turc en Arabe

    • قلوبنا
        
    Tüm yaratılanlar, tüm cisimler ve hayatın kaynağı, ve tüm bu yolculuğun sonu. Sen aynı zamanda kalplerimizin kırıcısısın. TED كل مبدع ، كل الهدف ، مصدر وجودنا ، ونهاية رحلتنا. انت ايضا الموجة من قلوبنا.
    Ama bence durmalıyız ve duralım da kendi kalplerimizin ve hayatlarımızın içine bakıp orada ne bulduğumuzu görelim. Open Subtitles ولكن علينا أن نتوقف قليلاُ الآن لنفكر بإمعان ولننظر إلى قلوبنا وحياتنا ولنرى ماذا سنجد
    kalplerimizin ışığı sonsuza kadar parlayacak. Open Subtitles دع هذا الضوء اللامع يضيء في قلوبنا إلى الأبد
    O bizim kalplerimizin içini görür, araştırır ve herkese gittiği yola göre, yaptıklarına göre bir kader çizer." Open Subtitles فهو يرى ما في قلوبنا ويسبرها ليعطي كل امرئ بحسب طرقه وبحسب ثمار أعماله
    kalplerimizin çok uzun zamandır yapmamızı söylediği şeyi. Open Subtitles ما كانت تخبرنا به قلوبنا لنفعله منذ الأزل
    Bugün, kalplerimizin kapılarını açıp dışarıyı gözetleyelim.. Open Subtitles اليوم دعونا نفتح نوافذ قلوبنا ونختلس النظر للخارج
    Belki, kalplerimizin bir çift sözü vardır ve bir gün, tekrar görüşürüz. Open Subtitles ربما هنالك كلمات من قلوبنا وقد نرى بعضنا ثانية
    Belki, kalplerimizin bir çift sözü vardır ve bir gün, tekrar görüşürüz. Open Subtitles ربما هنالك كلمات من قلوبنا وقد نرى بعضنا ثانية
    Vücutlarımızın yıldızlardaki maddelerden inşa edildiği ve kalplerimizin o maddeler oluşurken yayılan enerji sayesinde attığı gerçeği beni her zaman şaşırtmaya devam etmiştir. Open Subtitles لا أكف أبداً عن الأندهاش أن أجسامنا بنيت من مواد النجوم وأن قلوبنا تنبض بسبب الطاقة التى نتجت أثناء صنع هذه المواد
    Basın toplantısında, "kalplerimizin istekli olup da, vücutlarımızın reddetmesi" ile ilgili söylediğin şeyi çok beğendim. Open Subtitles لقد أعجبني حقاً ما قلته بالمؤتمر الصحفي الجزء الذي بشأن عندما ترغب قلوبنا وترفض أجسامنا
    kalplerimizin içinde ve nereye gidersek gidelim bizimledir. Open Subtitles إنه في قلوبنا, ونحن نأخذه معنا أينما نذهب
    En sonunda, hepimiz kalplerimizin cesaretiyle ölçülürüz. Open Subtitles في النهاية، سيحكم علينا جميعا بواسطة شجاعة قلوبنا
    Ve onların hikâyelerini kalplerimizin derinlerinde saklarsak onları bizden asla uzaklaştıramazsın. Open Subtitles و إذا حملنا قصصهم في أعماق قلوبنا فإنك لن تستطيع أن تسلبهم منا
    kalplerimizin birlikte atacağını ve sonsuza dek birlikte olacağımızı söylemiştin. Open Subtitles أخبرتيني ان قلوبنا تنبض كقلب واحد لهذا سوف نكون معا إلى الأبد
    Biliyorsun, planladığımız şeyler ile kalplerimizin içindeki şeyler kalplerimizin içine saklamaya çalıştığımız şeyler arasında bir fark var, değil mi? Open Subtitles ثمّة فرق بين ما نظهره وما نضمره في قلوبنا ما نحاول تخبئته قي فلوبنا، صحيح؟
    Fakat bu yalancıların ağızlarından ne duyarsanız duyun, biz tek bir insanız tek bir kaderi ve ortak bir düşmanı olan ve kalplerimizin paramparça olduğunu görmek beni gerçekten geriyor, zihinlerimiz çok dağınık, egomuz kolayca pohpohlanıyor. TED ولكن بغض النظر عن ما تسمعه من أفواه هؤلاء الكاذبين، نحن شعب واحد مع مصير واحد وعدو مشترك، هذا هو السبب الحقيقي الذي يجهدني عندما أرى قلوبنا ممزقة، وعقولنا مبعثرة جدًا، ونرضي غرورنا بالإطراء.
    kalplerimizin taş kesildiği anlamına geliyor. TED تعني أن قلوبنا تحولت إلى حجر.
    Konuşma sırasında, kalplerimizin de açık olması gerekiyor. Open Subtitles أثناء كلام، قلوبنا أيضا قد تربط.
    kalplerimizin ikiside aynı şekilde acıyordu... Open Subtitles قلوبنا كانت تؤذي بعضها بنفس الشكل
    Biz kalplerimizin bize söylediğini yaptık. Open Subtitles لقد فعلنا ما اخبرتنا قلوبنا بفعله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus