"kalplerin" - Traduction Turc en Arabe

    • القلوب
        
    • ما في الصدور
        
    Kıyamet Günü geldiğinde, kalplerin sırrı açığa çıktığında, cevaplamak durumunda kalacağınız üzere, evlilikle biraraya gelmenize engel teşkil eden herhangi bir zorluğun bilincinde iseniz, şimdi itiraf etmeye çağırıyorum. Open Subtitles تجيبان كما لو كنتم في يوم الحساب المخيف عندما تكشف كل أسرار القلوب بدون أي عائق
    Eğer kalplerin bir onur listesi varsa senin adın o lanet listenin birinci sırasında! Open Subtitles واذا كان هناك قاعة للمشاهير في القلوب قلبك سيكون اكبر واحد في المبنى اللعين
    Bu lezzetler en taş kalplerin bile aklını başından alır! Open Subtitles هذه الأكلاتُ الطيبة ستُذيب حتى اقسى القلوب من شدة مذاقها الجميل.
    Doktorum B pozitif kalplerin nadir olduğunu söylemişti. Open Subtitles طبيبي أخبرني أن ذلك النوع من القلوب نادر جدا
    Çünkü tüm kalplerin sırlarının açığa çıkacağı mahşer gününde hesap vereceksiniz bu iki insanın kutsal evlilik bağıyla bağlanamaması için bir sebep bilen varsa şimdi konuşsun. Open Subtitles بما أنكم ستلاقون في الآخرة عندما تفشى ما في الصدور أنه من يرى أن لا يجتمعا هذا الإثنان في هذا الزواج المقدس أن يعلن اعتراضه الآن
    Savaşan kalplerin toplara karşı durma gibi bir şansı yok. Open Subtitles القلوب المحاربة ليس لديها فرصة ضد المدافع
    Duvarlar kalplerin arasına girerse, artık o ev ayakta kalamaz. Open Subtitles عندما تحول الجدران بين القلوب فانها لن تقيم بذات البيت معا
    Ama artık bir kadınım, kadın olmanın bir parçası da kalplerin karmaşık şeyler olduğunu anlamak. Open Subtitles لكنني امرأة الآن، وهذا يعني أن أفهم أن القلوب هي شيء معقد.
    Korkunç kıyamet gününde bütün kalplerin sırları açığa çıkacağından yasal olarak beraberliğinizi engelleyecek bir şey biliyorsanız bunu şimdi itiraf etmenizi istiyorum. Open Subtitles أفرض عليكما وأحملكما المسؤولية حين يتحتم عليكما الإجابة على ذلك يوم القيامة الرهيب... حيث ستكشف أسرار جميع القلوب
    Gözlerinizin rengi, kalplerin aklını karıştırır... ..En tatlı dinginliği bile bulandırır. Open Subtitles وتلك العيون الغالية ذات اللمحات العذبة* *التي تجعل القلوب كالبحيرة تتلألأ *،وكمرآة للنجوم راقصة*
    Belki de mutlu son budur tüm geri aranmamanın ve kırılan kalplerin sonunda, tüm yanlış sinyaller ve karmaşanın sonunda, tüm acı ve utancın sonunda, hiçbir zaman ümidinizi yitirmeyin. Open Subtitles اعتقد أن هذه هي النهاية السعيده مع كل القلوب المكسورة و تلك المكالمات الهاتفية مع كل تلك الحماقات والإشارات المفهومة بشكل خاطيء
    kalplerin Kralı albümünü aldığımızda gülmekten yarılmıştık çünkü sen albümün adı Osurukların Kralı gibi olmuş demiştin. Open Subtitles إشترينا ألبومه "ملك القلوب" و ضحكنا لأنك قلتي أنه بدا كـ "ملك الغازات"
    kalplerin harika olacağını düşünmüştüm. Open Subtitles . رائع! لقد اعتقدت أن القلوب رائعة نوعاً ما.
    Tüm o kırık kalplerin çetelesini tutmak zor oluyor. Tek aşk. Open Subtitles يصعبُ تذكّر كلّ القلوب المفطورة.
    kalplerin içini ne de güzel dolduruyorsun. Open Subtitles انظري كيف تملئين القلوب بشكل جميل
    kalplerin koruyacağı gibi. Open Subtitles "تيرا" بالطبع تعني الأرض المعنية بأن كل القلوب ستذود عنها.
    "Ben kalplerin kraliçesiyim, nedir bu hüzün bilemiyorum." Open Subtitles ! أنا ملكة القلوب " "لا أعرف معنى الحزن
    Izdırap çeken kalplerin şerefine Open Subtitles هذا لأجل القلوب المتألمة
    Izdırap çeken kalplerin şerefine Open Subtitles هذا لأجل القلوب المتألمة
    Kırılan kalplerin şerefine Open Subtitles هذا لأجل القلوب المتألمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus