Kıyamet Günü geldiğinde, kalplerin sırrı açığa çıktığında, cevaplamak durumunda kalacağınız üzere, evlilikle biraraya gelmenize engel teşkil eden herhangi bir zorluğun bilincinde iseniz, şimdi itiraf etmeye çağırıyorum. | Open Subtitles | تجيبان كما لو كنتم في يوم الحساب المخيف عندما تكشف كل أسرار القلوب بدون أي عائق |
Eğer kalplerin bir onur listesi varsa senin adın o lanet listenin birinci sırasında! | Open Subtitles | واذا كان هناك قاعة للمشاهير في القلوب قلبك سيكون اكبر واحد في المبنى اللعين |
Bu lezzetler en taş kalplerin bile aklını başından alır! | Open Subtitles | هذه الأكلاتُ الطيبة ستُذيب حتى اقسى القلوب من شدة مذاقها الجميل. |
Doktorum B pozitif kalplerin nadir olduğunu söylemişti. | Open Subtitles | طبيبي أخبرني أن ذلك النوع من القلوب نادر جدا |
Çünkü tüm kalplerin sırlarının açığa çıkacağı mahşer gününde hesap vereceksiniz bu iki insanın kutsal evlilik bağıyla bağlanamaması için bir sebep bilen varsa şimdi konuşsun. | Open Subtitles | بما أنكم ستلاقون في الآخرة عندما تفشى ما في الصدور أنه من يرى أن لا يجتمعا هذا الإثنان في هذا الزواج المقدس أن يعلن اعتراضه الآن |
Savaşan kalplerin toplara karşı durma gibi bir şansı yok. | Open Subtitles | القلوب المحاربة ليس لديها فرصة ضد المدافع |
Duvarlar kalplerin arasına girerse, artık o ev ayakta kalamaz. | Open Subtitles | عندما تحول الجدران بين القلوب فانها لن تقيم بذات البيت معا |
Ama artık bir kadınım, kadın olmanın bir parçası da kalplerin karmaşık şeyler olduğunu anlamak. | Open Subtitles | لكنني امرأة الآن، وهذا يعني أن أفهم أن القلوب هي شيء معقد. |
Korkunç kıyamet gününde bütün kalplerin sırları açığa çıkacağından yasal olarak beraberliğinizi engelleyecek bir şey biliyorsanız bunu şimdi itiraf etmenizi istiyorum. | Open Subtitles | أفرض عليكما وأحملكما المسؤولية حين يتحتم عليكما الإجابة على ذلك يوم القيامة الرهيب... حيث ستكشف أسرار جميع القلوب |
Gözlerinizin rengi, kalplerin aklını karıştırır... ..En tatlı dinginliği bile bulandırır. | Open Subtitles | وتلك العيون الغالية ذات اللمحات العذبة* *التي تجعل القلوب كالبحيرة تتلألأ *،وكمرآة للنجوم راقصة* |
Belki de mutlu son budur tüm geri aranmamanın ve kırılan kalplerin sonunda, tüm yanlış sinyaller ve karmaşanın sonunda, tüm acı ve utancın sonunda, hiçbir zaman ümidinizi yitirmeyin. | Open Subtitles | اعتقد أن هذه هي النهاية السعيده مع كل القلوب المكسورة و تلك المكالمات الهاتفية مع كل تلك الحماقات والإشارات المفهومة بشكل خاطيء |
kalplerin Kralı albümünü aldığımızda gülmekten yarılmıştık çünkü sen albümün adı Osurukların Kralı gibi olmuş demiştin. | Open Subtitles | إشترينا ألبومه "ملك القلوب" و ضحكنا لأنك قلتي أنه بدا كـ "ملك الغازات" |
kalplerin harika olacağını düşünmüştüm. | Open Subtitles | . رائع! لقد اعتقدت أن القلوب رائعة نوعاً ما. |
Tüm o kırık kalplerin çetelesini tutmak zor oluyor. Tek aşk. | Open Subtitles | يصعبُ تذكّر كلّ القلوب المفطورة. |
kalplerin içini ne de güzel dolduruyorsun. | Open Subtitles | انظري كيف تملئين القلوب بشكل جميل |
kalplerin koruyacağı gibi. | Open Subtitles | "تيرا" بالطبع تعني الأرض المعنية بأن كل القلوب ستذود عنها. |
"Ben kalplerin kraliçesiyim, nedir bu hüzün bilemiyorum." | Open Subtitles | ! أنا ملكة القلوب " "لا أعرف معنى الحزن |
Izdırap çeken kalplerin şerefine | Open Subtitles | هذا لأجل القلوب المتألمة |
Izdırap çeken kalplerin şerefine | Open Subtitles | هذا لأجل القلوب المتألمة |
Kırılan kalplerin şerefine | Open Subtitles | هذا لأجل القلوب المتألمة |