"kalsa" - Traduction Turc en Arabe

    • الأمر عائد
        
    • كان الأمر عائداً
        
    • بيدى
        
    • الإحتفاظ
        
    • الأمر بيدي
        
    • الامر بيدي
        
    • لو بقي
        
    • كان الامر عائد
        
    • كان الامر يعود
        
    • يظلّ
        
    • كان هذا يرجع
        
    • لتتحمل أنفسنا هذا اذا
        
    • لو كان الأمر منوطاً
        
    • عاد الأمر
        
    • كَانَ عائد
        
    Eğer sana kalsa baba, hiçbir şey asla değişmezdi. Open Subtitles لو كان الأمر عائد لك يا أبي لا شيء سيتغيَر أبداً، لا شيء
    Bana kalsa hemen yarın birçok ocağı kapatırdım. Open Subtitles . توم , إذا كان الأمر عائداً لي . سأخرس الكثير منهم غداً
    Bana kalsa uzun süre önce satmıştım ya. Open Subtitles إن كان الأمر بيدى لكنت بعتها منذ وقت طويل
    Soo-hyun bir süre hastanede kalsa iyi olur. Open Subtitles ربما من الأفضل الإحتفاظ بسو هيون فى المستشفى قليلا
    Bana kalsa seni en azından birkaç hafta daha kapalı tutardım. Open Subtitles لو الأمر بيدي , لكنت سأترككِ في هذه الزنزانة لعدة أسابيع
    Eğer iş bana kalsa, kaba da davransa müsteriyi kaçırmam. Open Subtitles يمكنني ان اعمل من دون لطفه, لو ان الامر بيدي.
    Bana kalsa elbette ama maalesef o sadece Ekstra Lüks Ultra'daki misafirlerimiz için geçerli. Open Subtitles لو كان الأمر عائد لي أجل , لكن للأسف لكن هذا الأمر مخصص لضيوف الطابق عالي الفخامة
    Bana kalsa buraya hiç gelmezdim. Open Subtitles حسناً، إذا كان الأمر عائد لي لما كنت هنا نهائياً
    Bana kalsa, seni bir saat bile sağ koymazdım. Open Subtitles إذا كان الأمر عائد الي، أنت لن تكون هنا لرؤية نهاية تلك الساعة.
    "Bana kalsa hiç bu kadar zahmete katlanmazdım..." Open Subtitles إذا كان الأمر عائداً لي فلن أذهب إلى كلّ
    Bana kalsa, her seferinde çizburger yerim. Ben de. Open Subtitles إن كان الأمر عائداً إليّ , لجعلتها شطيرة لحم بالجبن في كل مرّة
    Bana kalsa, bütün İngilizleri okyanusa dökerdim. Open Subtitles لو الامر بيدى لطاردت كل انجليزى ملعون حتى المحيط
    Bana kalsa derhal eve gitmiştik ama Miami'ye dönmem gerekiyor. Open Subtitles لو كان الأمر بيدى لكنا ذاهبين إلى البيت الآن ولكن على ان اعود إلى ميامي
    Bu bir süre için aramızda küçük bir sır olarak kalsa? Open Subtitles ماذا تريدين في مقابل الإحتفاظ بالسر قليلا؟
    Birkaç gün sende kalsa olur mu? Open Subtitles هل تستطيع الإحتفاظ به , ليوم أو ماشابه , يارجل ..
    Bana kalsa hemen burada inebilirim. Open Subtitles حسناً أستطيع النزول هنا لو كان الأمر بيدي
    Bana kalsa, hepsini dizerim bir duvar önüne, kurşunlarım. Open Subtitles لو كان الامر بيدي لأوقفتهم كلهم مقابل الحائط
    Herkes burada kalsa, ama müziği kapatsak olur mu peki? Open Subtitles اوه هل تمانع لو بقي الجميع واطفانا الموسيقي ؟
    Onlara kalsa, sadece buraya gelir ve boynunu koparırlar. Open Subtitles اذا كان الامر عائد اليهم , كانوا سياتوا هنا ويدقو عنقك
    Sana kalsa fabrikaları kapatalım dilencilik yapalım hep birlikte Open Subtitles إذا كان الامر يعود لك.. فإننا سنغلق المصانع.. ونتشرد في الشوارع
    Geçmiş, geçmişte kalsa olmaz mı? Open Subtitles لمَ لا يظلّ الماضي طيّ النسيان؟
    Bana kalsa seni çok önceden bırakırdım. Open Subtitles حسناً ان كان هذا يرجع لك لأهملتك منذ فترة
    İngiliz İmparatorluğu ve devletleri bin yıl ayakta kalsa bile desinler ki, bu onların en iyi anıydı." Open Subtitles "لتتحمل أنفسنا هذا اذا دامت الإمبراطورية البريطانية لـ1000 عام الرجال سيظل يقولون أن تلك كانت ساعة عظيمة"
    Bana kalsa başına bir çuval geçirip bir kargo uçağıyla seni eve götürürdüm. Open Subtitles لو كان الأمر منوطاً بي، لكنت سترجع للوطن في طائرة شحن ورأسك مُغطى.
    Ona kalsa sizin rahat edeceğiniz her şeyi yapacaktır. Open Subtitles لو عاد الأمر إلبه، لفعَل أي شيء يمكن أن يجلب لكِ الراحة.
    Hey, bana kalsa burada çıplak geçit töreni düzenleyebilirdin. Open Subtitles يا، إذا هو كَانَ عائد لي، أنت يُمْكِنُ أَنْ إستعرضْها حول عاريِ هنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus