"kanunun" - Traduction Turc en Arabe

    • القانون
        
    • للقانون
        
    • قانون
        
    • بالقانون
        
    • قانونك
        
    • للقانونِ
        
    Burda uygulamak için bulunduğumuz kanunun kendisi böyle bir tanıklığı dışlamaktadır. Open Subtitles إننى متمسك على أن القانون الذى نفرضه هنا يستثنى هذه الشهادة
    kanunun yetki verdiği bir polis ile konuştuğunuzu size hatırlatırım. Open Subtitles هل لي ان اذكرك بأنك تتحدث الى شرطي في القانون
    kanunun 118. bölümü, ...üçüncü maddesine göre, jüri heyeti olarak sanığı suçlu bulduk. Open Subtitles والتهمة المدرجة تحت المادة 118 من القانون العسكري رقم ثلاثة نجد المتهمة مذنبة
    kanunun kasıtlı ihlâlinin küçük bir güç gösterisini hak ettiğini düşünüyorum. Open Subtitles اعتقد انه انتهاك متعمد للقانون اعتقد انه يستحق اظهار بعض القوة
    Bugünün ve geleceğin Genovia kraliçelerini etkileyen bu kanunun kaldırılmasını teklif ediyorum. Open Subtitles أعلن تغيير قانون الزواج الخاص بملكات جنوفيا ، في الحاضر وفي المستقبل
    Daima adaleti bulmak için kanunun dışına çıkmamamız gerektiğini düşünmüştüm. Open Subtitles ظننا دومًا أنّنا لا نحتاج للخروج عن القانون لتحقيق العدل.
    Haydutlar kanunun gözünde kurtlara denk. "Onlara hayvan muamelesi edin." Open Subtitles الخارجين عن القانون ذئاب في عيون القانون كابوت جاريت لوبينم
    Bizim sınır tanımaz kaykaycımız, gerçekten kanunun sınırlarını tanımıyor muydu? Open Subtitles هل مُتزحلقنا الخارج عن القانون أصبح خارجاً عن القانون بالفعل؟
    Konu bir trenin raydan çıkmasına gelince kanunun hiçbir şey unutmaması komik. Open Subtitles المضحك أن القانون لديه ذاكرة يعبدة عندما يتعلق بالخروج عن قضبان القطار.
    Öyle olunca birisi kanunun dışına çıktı ve tecavüzcülerinden birisi şimdi ölü. Open Subtitles لذلك شخص ٌما خرج عن القانون, و واحد من المغتصبين قد مات
    Lakin yine de inanıyorum ki bize karşılaştığınız tercih sunulsaydı kanunun gözünden özgür olma fırsatı böyle şiddetle reddedilmezdi. Open Subtitles وأعتقد، لو أتيح لنا ذات الخيار الذي اتيح لكم فرصة كي نكون أحراراً في القانون لن نرفض ذلك بشدة
    Cevap vermeden önce, Bayan Helm, sizi bu ülkede yalancı şahitlikle ilgili kanunun çok ciddi cezalar öngördüğü konusunda uyarmak isterim. Open Subtitles قبل الاٍجابة يا مسز هيلم أحب أن أحذرك أن القانون فى هذا البلد يكون قاسيا جدا تجاه شهادة الزور
    Gerçekten kanunun doğru, kendinin hatalı olduğunu düşünüyorsan tabi. Open Subtitles هذا بالطبع إذا كنت تؤمن أن القانون على حق
    Eğer bu kanunun arkasında durmazsak bu çocuk, tanrı tanımaz bilimin öğretilmesiyle inancını kaybetmiş jenerasyonun bir üyesi olacak! Open Subtitles يجب أن يصفوا بشكل واضح المنتج الذى يحاولون بيعه إننى اقول أنه إذا لم يتم تأييد هذا القانون سيكون هذا الفتى واحد من جيل
    Jürinin sayın üyeleri... kanunun herhangi bir yerinde... bu adamın durumuna uygun düşen bir bölüm var mı? Open Subtitles سادة المحكمة هل هناك أي شيء في نص القانون الذي لا يتناسب تماما مع الوضع المأساوي لهذا الرجل؟
    Ama dedikleri gibi, kanunun eli uzundur. Open Subtitles و لكن كما يقولون اٍنها ذراع القانون الطويلة
    Memur Serpico'nun görevini yerine getirmediği ya da kanunun herhangi bir şekilde ihlal ettiği söylenemez - tam tersi. Open Subtitles السيد سربيكو ليس مضطراً لهذا الأمر وليس ذنبه أي قصور في القانون بل على العكس تماماً
    Ama duyduğuma göre kanunun hangi tarafında olduklarına henüz karar vermemişler. Open Subtitles ولكن ما سمعت أنهما لم يقررا في اي جانب من القانون هما
    Bana, programa ve televizyona karşı önce ceza kanunun ihlalinden dava açacak. Open Subtitles انه سيقوم بعمل دعوة انتهاك للقانون الجنائي ضدي وضد البرنامج وضد الشبكة
    Neden bu kanunun yerine evlendikten sonra kalamazsın kanunu yok ki? Open Subtitles لماذا لا يصنعوا قانون يحظر السكن مع عائلة الزوج بعد الزواج
    Bana, hangi kanunun bu tür insanları koruma altına aldığını söyle. Open Subtitles ستخبرني بالقانون الذي يحمي مثل هؤلاء الناس
    Polis çağıramazsın. Kendi kanunun olmak zorundasın. Open Subtitles أنت لا تستطيع إلاتصال بشرطي أنت يجِب أَن تتبع قانونك الخاص
    Şu anda kanunun diğer tarafında olman gerekmiyor mu? Open Subtitles لَمْ تُفتَرضْ لِكي تَكُونَ على الجانب الآخر للقانونِ الآن؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus