"karşılığını" - Traduction Turc en Arabe

    • مقابل
        
    • رد
        
    • بالمقابل
        
    • ترد
        
    • المقابل
        
    • ردّ
        
    • ثماره
        
    • مكافأة
        
    • بردّ
        
    • أردّ
        
    • رددت
        
    • ثمارها
        
    • نرد
        
    • لأرد
        
    • ثمار
        
    Emeklerinin karşılığını tam olarak verebilecek bir tarafta yer alabilirsin. Open Subtitles ربما تفضل ان تكون في الجانب الذي يدفع مقابل جهودك
    Ve kurbanlar başka bir bilgi edinemezler, ödedikleri paranın karşılığını alamazlar. TED أنهم لا يحصلون على أي معلومات، أنهم لا يحصلون على أي قيمة مقابل ما ينفقون.
    Naçizane teşekkür ederim, ekselansları ancak... söylemek zorundayım ki yaptığınız iyiliğin karşılığını ülkeme karşı düşmanca bir fiil yaparak ödeyecek değilim. Open Subtitles أشكرك بكل تواضع يا صاحب الجلالة، لكنني ملتزم بإبلاغك بإنني لا استطيع رد جميلكم بأي عمل عدائي ضد بلادي
    Onlara istediğini verirsen karşılığını çok güzel alırsın. Open Subtitles وإذا أعطيتهم ذلك فستحصل على الكثير بالمقابل
    Belki sen de onun sana gösterdiği nezaketin karşılığını vermek istersin. Open Subtitles ربما تشعر أنك كنت ترغب في أن ترد له عطفه عليك
    İspanya karşılığını fazlasıyla vereceğini söyleyerek isteğini en saygılı şekilde belirtiyor. Open Subtitles انه يطلب هذا بكل أحترام لان اسبانيا تطعى الكثير فى المقابل
    Eğer bana inanacak kadar büyüdüysen en azından ben de karşılığını böyle vermeliyim. Open Subtitles .. أعني، إن ما نضجت كفاية للوثوق بيّ فأقل ما يمكنني فعله هو ردّ الصنيع
    Bolivya'da paranın karşılığını daha iyi alıyorsun. Open Subtitles فى بوليفيا تحصل على أشياء أكثر مقابل أموالك لقد تأكدت من هذا
    Paranın karşılığını vermeye çalışıyoruz. Open Subtitles نحن نحاول توفير الجودة مقابل ما يدفع لنا
    Ama iş bittiğinde karşılığını alacağız. Open Subtitles ولكن عندما ينتهي هذا سوف نحصل على مقابل مجز
    Bu gün adamlarıma iltifat ettiniz efendim. karşılığını ödemek isterim. Open Subtitles لقد جاملت رجالنا اليوم يا سيدي و أنا ارغب في رد الجميل
    Kalmama izin verdiğiniz için sağ olun. karşılığını nasıl öderim, bilmem. Open Subtitles شكراً للسماح لي بالبقاء، لا أعرف كيف يمكنني رد الجميل
    Ve evet belki kırk yılda bir bu iyiliklerin karşılığını istedim ve siz buna kontrol mü diyorsunuz? Open Subtitles و أجل ربما أطلب المعروف بالمقابل مرة بالعمر
    Kocası kerevit için ölüyormuş. karşılığını ödeyecekler tabii! Open Subtitles زوجها يقوم بالغطس لإلتقاط جراد البحر, إذاً هـذا ما ستدفعه بالمقابل.
    Size özgürlüğünüzü sunmaktan başka bir şey yapmadı. karşılığını böyle mi ödüyorsun? Open Subtitles لم يفعل لك شيء سوى أن عرض عليك الحرية، وهكذا ترد جميله؟
    Bugüne kadar Afrika'ya birşeyler veren her kim olduysa karşılığını ziyadesiyle almıştır. TED أي شخص أعطي شئ لافريقيا أخذ أشياء أكثر في المقابل.
    Bize yardımı dokunmuştu. Şimdi karşılığını istiyor. Open Subtitles لقد ساعدنا في الماضي وتريد الآن ردّ الجميل
    Varlığım, sonunda karşılığını vermeye başlamış bir aile yatırımından geliyor. Open Subtitles حظّي نتيجةٌ لاستثمارٍ عائليّ بدأ يؤتي ثماره أخيراً
    Hiç kimse işini kaybetmedi ve herkes çalıştığı işin karşılığını aldı. TED لم يفقد أحد وظيفته، وتمت مكافأة الجميع على العمل الذي أنجزوه.
    Pekala sen dürüst oldun ben de iyiliğinin karşılığını vereceğim. Open Subtitles حسنًا، لقد كنتِ صريحة، لذا سأقوم بردّ المعروف.
    Hayır, bu dev beni öldürmeye çalıştı. İyiliğinin karşılığını vermeliyim. Open Subtitles لا، حاول هذا الغول قتلي ويجب أنْ أردّ له الصنيع
    Bu iyiliğinin karşılığını üç sefer ödedim. Open Subtitles لقد رددت لك ذلك الدين في ثلاث مرات مختلفة.
    Bu küçük iyilik sahiden de karşılığını bulacaktır. Open Subtitles لقد أعطت هذه اللفتة الصغيرة من اللطف ثمارها حقًا
    Paralarının karşılığını niye vermeyelim? Open Subtitles لماذا لا نحاول فحسب أن نرد إليهم ثمن أموالهم
    ve o atı geri almak ona karşılığını ödememin tek yolu. Open Subtitles وإحضار ذلك الخيل كانت ..هي الطريقة الوحيدة التي رأيتها ..لأرد فيها له الجميل
    Ömür boyu harcadığım emeğin karşılığını gördüğünüzde ne yapacağınızı merak ediyorum. Open Subtitles أريد رؤية الإبتسامة على وجوهكم حين أقاسمكم ثمار سنوات من الكدح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus