"karar verdiniz" - Traduction Turc en Arabe

    • قررت
        
    • قررتما
        
    • قررتي
        
    • قررتم
        
    • قرّرتَ
        
    • قررتَ
        
    • قرّرت
        
    • أتخذت قرارك
        
    • أنتما مستعدان
        
    • أقررت
        
    • إتخذت قرار
        
    • اتخذت القرار
        
    • وقررت
        
    • قررتِ أن
        
    • قرّرتما
        
    Ajan Booth, aniden Howard Epps'in suçlı olmadığına mı karar verdiniz? Open Subtitles أيها العميل بووث هل قررت فجأة بان هاورد إبس ليس مذنباً؟
    Merak ediyorum da avukat olmaya ne zaman karar verdiniz? Open Subtitles اذاً,لقد كنت اتسائل متى قررت انك تود ان تصبح محامى؟
    Koltuğunuzda oturuyorsunuz , bir anda o kırmızı tişörtü almaya karar verdiniz, TED فها أنت جالس على الأريكة ثم قررت شراء ذلك القميص الأحمر.
    İlişkiye girmeye ne zaman karar verdiniz? Arabada mı yoksa daha mı önce? Open Subtitles متى قررتما ممارسة الجنس، في السيارة أو قبل ذلك؟
    Zili çaldıktan sonra ses gelmeyince, mülke girmeye karar verdiniz. Open Subtitles بعد دق الجرس وحينما لم يجيبكِ أحد، قررتي أن تدخلين إلى المنزل
    ama daha önce o esyalari arkadasinizin karisina aldiginiz icin, arkadasinizin evine gidip esyalari almaya karar verdiniz, ve siz tam eve tirmanirken yanlislikla komsunun evine girdiniz. Open Subtitles قررت ان تذهب لمنزل صديقك لتحضرهم وبينما كنت تدخل البيت عرضيا دخلت الى منزا الجيران اجل
    Park etmemeye mi karar verdiniz? Open Subtitles ماذا تعني بقولك ؟ قررت ألا توقف سيارتي هنا ؟
    Doğru değil mi ki, Bay Eyalet Savcısı, o zaman karar verdiniz ki, arkadaşınız hakkında bu suçlarla ilgili kovuşturma başlatılmayacak? Open Subtitles أليسَ صحيحاً أيضاً أنكَ قررت وقتها أن صديقك القس لن يتم إستدعاؤه لأى محاكمة
    Herhalde benim ona layık olmadığıma karar verdiniz! Open Subtitles الذين أعتقد كنت قد قررت أنا لست جيدة بما فيه الكفاية ل.
    Bu sefer annem ve sen bize ne söylemeye karar verdiniz? "Sadece göğüs ağrısı" mı? Open Subtitles ماذا قررت أن تخبرني أنت وأمي هذه المره ؟ فقط برد فى الصدر ؟
    Ya bir lumbar ponksiyon yapmaya karar verdiniz ya da beni işten atın ki, tekrar işimin başına geçer geçmez, hepinizi işten atamayım. Open Subtitles إما قررت القيام بفحص للقطنية أو عليك أن تطردني كي لا أطردكم كلكم بمجرد عودتي للقيادة
    Ee, Çıplak Mil'de koşup koşmayacağınıza karar verdiniz mi? Open Subtitles اذا قررت انت ورفاقك ان تركضوا في الميل العاري
    Ve şimdi, birdenbire, sen ve annem babam olduğuna mı karar verdiniz? Open Subtitles والأن وبشكل مفاجئ قررت أنت وامي أنه يوجد لي أب ؟
    Büyük gecede ne giyeceğinize karar verdiniz mi? Open Subtitles هل قررت ماذا سترتدين في الليلة المسابقة؟
    Yani kocanızla yattığı için Mandy'yi öldürmeye mi karar verdiniz? Open Subtitles " إذاً قررت قتل " ماندي على معاشرة زوجك ؟
    O zaman mı gerçekten dövüşmeye karar verdiniz? Open Subtitles هل الوقت الذي قررتما فيه التبارز بالسيوف في السفينة ؟ أنا لم أقل أننا تبارزنا على السفينة
    İkiniz bunu koşu ayakkabılarıyla değiştirmeye karar verdiniz. Open Subtitles قررتما التضحية بذلك مقابل القدرة على الجري
    Ve o zaman onun kaçtığına, ...bir arkadaşına gittiğine karar verdiniz. Open Subtitles وعندها قررتي أنه قد هرب بدلا من البقاء عند صديق في مكان ما ؟
    Karınızla sahil evine bu duygusal yolculuğu yapmaya ne zaman karar verdiniz? Open Subtitles لماذا أنت و زوجتك قررتم أن تجعلوا هذه الرحلة العاطفية خارج منزل الشاطىء؟
    Böylece onu öldürtmek için birini kiralama vaktinin geldiğine karar verdiniz. Open Subtitles لذا قرّرتَ بأنّه كَانَ وقتاً لإسْتِئْجار شخص ما لقَتْلها،
    Penny ile çıkıp şehri beje boyamaya mı karar verdiniz? Open Subtitles هل قررتَ أنتَ و (بيني) الخروج لنشر الكآبة في البلدة؟
    Bu meseleyi cesurca gögüslemeye bir kere karar verdiniz mi, tüm sorunlarin bir Sekilde kendiliklerinden çözümlendigini göreceksiniz. Open Subtitles عندما قرّرت مواجهةهذاالموقفبشكلشجاع ، ستجدين العواقب التي تنتظر تلك الفعلة
    Yani, "karar verdiniz mi?" Open Subtitles هل أتخذت قرارك ؟ ...
    karar verdiniz mi? Open Subtitles ‫هل أنتما مستعدان لطلب الطعام؟
    Sen ve diğer çocuklar o yokken kıyameti başlatmaya mı karar verdiniz Open Subtitles ماذا .. أقررت أنتَ و زملائك بتدمير العالم أثناء غيابه ؟
    Normal bir insanın 24 saat içindeki iniş ve çıkışlarını tartarak, süper kahraman olmasının daha eğlenceli olduğuna mı karar verdiniz? Open Subtitles أنت أخذت مهلة 24 ساعة لمعالجة التقلبات عن الأشياء العاديةةو إتخذت قرار أنه من الأفضل أن تكون بطل خارق؟
    Doğru karar verdiniz. Open Subtitles مما يعني أنك اتخذت القرار السليم
    Venezuela'dan çıkmak istediniz ve faturayı takmaya karar verdiniz gibi geldi bana. Open Subtitles الآن, يبدو لي أنك أردت الخروج من فنزويلا وقررت عدم دفع الفاتورة
    Uyku partimize siz de mi katılmaya karar verdiniz? Open Subtitles قررتِ أن تنضمي إلى سهرتنا الصغيرة؟
    Nerede kalacağınıza karar verdiniz mi? Open Subtitles هل قرّرتما أين ستنامان ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus