"katıldın" - Traduction Turc en Arabe

    • انضممت
        
    • إنضممت
        
    • حضرت
        
    • التحقت
        
    • اشتركت
        
    • إنضممتَ
        
    • إلتحقتَ
        
    • شاركت
        
    • انضممتِ
        
    • انضمامك
        
    • انضميت الى
        
    • إنضممتى
        
    • إنظممت
        
    • إلتحقت
        
    • أنت الموظف
        
    Sakin ol çocuk! Neden bu lanet savaşa katıldın? Open Subtitles اهدأ يا فتى؛ لمَ انضممت إلى هذه الحرب اللعينة؟
    Sen onlara katıldın. Sen sattın! Open Subtitles انت الذى انضممت لهم انت الذى بعت نفسك لهم
    Karashi-san,bu doğru mu yaşlı leydi Sansho ne dedi, Kurosuki ailesi'ne kendi isteğinle mi katıldın? Open Subtitles ليس صحيحاً أنك إنضممت إلى عائلة كوروسكي برغبتك, كما قالت شانشب أوبا, أليس كذلك ؟
    Tüm geceyi başka bir kadınla geçirdin sabahleyin bir iş toplantısına katıldın avukatının ofisine gittin ve ardından inme indi. Open Subtitles و قضيت الليلة كلها مع إمرأة أخرى و حضرت إجتماع تجاري في الصباح, و ذهبت إلى مكتب محاميك
    Söylermisin, Farrell. Tam olarak neden ilk seçim olarak orduya katıldın? Open Subtitles قل لي فاريل بالضبط لماذا التحقت بالجيش من البدايه؟
    Bu yılın ilk yarısında, her ay ortalama 14 operasyona katıldın. Open Subtitles في النصف الأول من هذه السنه، لقد اشتركت في 14 حالة كمعدل شهري
    Sen çok tehlikeli bir insansın. Neden donanmaya katıldın ki? Open Subtitles أنت شخص خطير جداً يا سونيل لماذا انضممت إلى السلاح البحري ؟
    Senin için bir törenim var. Bize katıldın, iyi iş yaptın. Open Subtitles هذه الحفلة لك لانك انضممت لنا وقمت بعمل جيد
    Sakin ol evlat. Neden şu lanet olası savaşa katıldın? Open Subtitles اهدأ يا فتى؛ لمَ انضممت إلى هذه الحرب اللعينة؟
    -Acıyor! Sakin ol çocuk! Neden bu lanet savaşa katıldın? Open Subtitles اهدأ يا فتى؛ لمَ انضممت إلى هذه الحرب اللعينة؟
    Sahte belgeler alabilmek için Mara Muerte'ye katıldın, bu sayede Maria senatör için çalışabilecekti. Open Subtitles لقد انضممت لعصابة مارا مورتي حتى تحصل على أوراق رسمية مزيفة و بالتالي يكون بمقدورها أن تعمل لدى السيناتور
    FBI'a bunun için mi katıldın? Open Subtitles هل إنضممت إلى الإستخبارات الفيدرالية لهذا ؟
    Kızlarla tanışmak için mi yürüyüş takımına katıldın? Open Subtitles إنضممت إلى فرقة الاستعراضات لمقابلة البنات ؟
    - Gerçekten bu ucube şovuna mı katıldın? Open Subtitles هل حقـًا إنضممت إلى هذه الجالية الخرقاء؟
    Açık yaralardaki parazitler üzerine bir konferansa katıldın. Open Subtitles لقد حضرت محضارة عن الطفيليات مدى العمر في الجروح المفتوحة
    Hayatını okudum... bir kere seminere mi katıldın? Open Subtitles أنا أقرأ في ملفك... بأنّك كان عندك عندما حضرت الكلية؟
    -CIA'e neden katıldın? Open Subtitles لم التحقت بوكالة المخابرات المركزية؟
    Yılın ilk yarısında, bir ayda 14 operasyona katıldın. Open Subtitles أنا مذنب في النصف الأول من هذه السنه، لقد اشتركت في 14 حالة كمعدل شهري
    Sen de bütün o öfkeyi boşaltmak için bir çeteye katıldın. Open Subtitles لذا إنضممتَ لإحدى العصابات كمتنفس لك للتعبير عن غضبك
    Kaybeden tarafa katıldın. Open Subtitles لقدْ إلتحقتَ لتوّكَ بالفريق الخاسر
    Hiç peyote, ayahuasca veya başka bir bitkinin kullanıldığı bir törene katıldın mı? Open Subtitles حسنا، هل شاركت في حفل بيوت أو آياهواسكا، أو نوعا من الدواء الاحتفالية؟
    Oh, annenin ayak izlerini takip etmek istemedin, Metropolitan Polis Servisine katıldın. Open Subtitles ولعدم عدم رغبتكِ في إتباع درب أمّكِ انضممتِ إلى خدمة شرطة العاصمة.
    Şimdi sen bize katıldın, en büyük dileğim gerçek oldu. Open Subtitles والان بعد العثور عليك و انضمامك لنا , أصبح الحلم حقيقة
    Orta Amerika'ya mı gittin, bir tarikata mı katıldın? Open Subtitles شارلوت هل ذهبت لأمريكا الوسطى أو انضميت الى عبادة؟
    Öyleyse neden NERV'e katıldın? Open Subtitles إذاً لماذا إنضممتى إلى " نيرف " ؟
    - Hayır, sen o yüzden katıldın. Open Subtitles ذلك السبب لماذا إنظممت أنت إلي فريق كرة السلة.
    Evet, söyle bakalım, neden Deniz Kuvvetleri'ne katıldın? Open Subtitles إذا، أخبرني، لماذا إلتحقت بالبحرية؟
    Aramıza yeni katıldın. Hava soğuk. Biraz fazla yapmışım. Open Subtitles أنت الموظف الجديد و أنا بالغت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus