"kaybettiğinde" - Traduction Turc en Arabe

    • خسر
        
    • تخسر
        
    • يفقد
        
    • يخسر
        
    • تفقدين
        
    • فقدتِ
        
    • عندما تفقد
        
    • نعطيه
        
    • ومررتِ
        
    • عندما فقد
        
    • حين فقدت
        
    • حينما فقدت
        
    Hiç Amerikanca değil. George W. Bush popüler bir oylamayı kaybettiğinde vazgeçti mi? Hayır. Open Subtitles إنه غير أمريكي.هل انسحب چورچ دابليو بوش حتى بعد أن خسر الانتخابات؟
    Robin... 99'daki yarı final maçında, Vikingler kaybettiğinde... Open Subtitles روبن في بطولة إن إف سي 99 عندما خسر الفايكنز المباراة
    Babam, kaybettiğinde, kendin hakkında daha çok şey öğrenirsin der. Open Subtitles يقول أبي أنك تتعلم أكثر عن نفسك عندما تخسر
    Evde bir, yolda iki, ve kaybettiğinde üç numaraya oynarsın. Open Subtitles تلعب واحد في البيت، إثنان على الطريق وثلاثة إذاً أنت تخسر.
    Dolar değerini kaybettiğinde ıstırap çekemez. TED عندما يفقد الدولار قيمته، فالدولار لا يعاني.
    Dövüşçü ringde bir dövüş kaybettiğinde, bu çoğu kez dövüşçünün hatasıdır. Open Subtitles عندما يخسر الملاكم في الحلبة. كثير من الأحيان اللوم على الملاكم.
    Bir çocuğu kaybettiğinde tüm anılar bir yere toplanıyor. Open Subtitles عندما تفقدين طفلا تبقى جميع الذكريات فى المكان
    İşini kaybettiğinde, yaralandığında hiçbir şeyin yokken, seninle ilgilendim. Open Subtitles عندما.. عندما فقدتِ وظيفتك و عندما آذيتى نفسك عندما لم يكن لديكِ شىء قمت برعايتك
    İlk ve sonraki parmağını kaybettiğinde zerre kadar korkmadı. Open Subtitles بالكاد أجفل بعينيه عندما خسر اصبع أو اثنين
    En sevdiğim takım kaybettiğinde asla söylemezdi sadece bahis olduğu zaman söylerdi. Open Subtitles عندما خسر فريقي المفضل لم يخبرني بذلك فقط يقول لي عندما يكون له رهان على الشيء
    Maçı kaybettiğinde, işlerin nasıl yürüdüğünü anlatıyordum sadece. Open Subtitles كنت فقط أخبرها كيف تجري الأمور هنا عندما تخسر مباريات كرة القدم
    kaybettiğinde çok da üzülmene gerek yok yani. Open Subtitles إذاً لن يتوجب عليك أن تشعر ببالغ الأسى عندما تخسر
    Bilirsin, Bir çift çocuğunu kaybettiğinde genellikle böyle olmasını anlıyorum Open Subtitles أتدرين؟ ، أعرف أن هذا يحدث دوماً عندما يفقد الزوجان طفلهما
    Birlikte olman gereken kişiyi kaybettiğinde ne yaparsın ki? Open Subtitles و ماذا يفعل المرء عندما يفقد الشخص المقدر له العيش معه؟
    Çoğu insan ailesini kaybettiğinde, miras olarak yas, keder ve modası geçmiş kıyafetler alırlar. Open Subtitles عندما يفقد معظم الناس والدهم, يرثون الحزن خسارة وحجرة حجرة مليئة بملابس قديمة
    Ama kazanmadığı zamanlarda da, kaybettiğinde gene de gülerdi, ve kazandığı zamanlardaki kadar eğleniyormuş gibi görünürdü. TED لكنه عندما لا يربح ,, و يخسر كان يضحك .. ويبدو وكأنه استمتع بذلك كما لو انه ربح
    Yakın birini kaybettiğinde rutin hayat insanı normal hayatına döndürecek bir merdiven olabilir. Open Subtitles عندما يخسر المرء حبيباً، قد تكون الرتابة سلّماً يساعده على العودة إلى مستوى طبيعية ما
    Köpeğini kaybettiğinde yapabileceğin en iyi şey yeni bir köpek almaktır. Open Subtitles عندما تفقدين كلبك أفضل ما يمكنك أن تفعليه هو أن تستبدليه بكلب جديد
    Çok iki yüzlüsün. Sen kendininkini kaybettiğinde on altı yaşındaydın. Open Subtitles يا لكِ من منافقة لقد كنتِ 16 فقط عندما فقدتِ عذريتكِ
    Yakın birini kaybettiğinde rutin hayat insanı normal hayatına döndürecek bir merdiven olabilir. Open Subtitles عندما تفقد إنسانا قريبا الروتين قد يكون سببا يساعدك في العودة لحياتك العادية
    Şimdi ise F18'lerimiz ve F22'lerimiz var ve biri kolunu kaybettiğinde ona kancası olan plastik bir sopa veriyoruz." TED والآن نمتلك طائرات F18 و F22، وإذا فقد أحدنا ذراعه نعطيه عصا بلاستيكية في طرفها كلاب."
    Bly Beau Brandenburg'ın son turun dördüncü virajına kadar ensesindeydi kontrolü kaybettiğinde saatte 200 mille gidiyordu. Open Subtitles بلاي كان تابع لدورة بو براندنبـــرج الرابعة للمرحلة الاخيرة عندما فقد السيطرة عند سرعة 200 ميل في الساعة
    İlk aşkını kaybettiğinde tüm krallığı lanetlemişti. Open Subtitles ألقت لعنة على مملكة بأسرها حين فقدت حبيبها الأوّل
    Peki, nişanlını kaybettiğinde sen ne hissettin? Open Subtitles إذن، كيف كان شعورك حينما فقدت خطيبتك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus