"kenarındaki" - Traduction Turc en Arabe

    • على جانب
        
    • على حافة
        
    • الريفر
        
    • يطل على
        
    • الخُمور وتأسيس
        
    • التي بجانب
        
    Turistleri kaybederiz ve o vakit yol kenarındaki mısırlarımızı kim alacak? Open Subtitles سنفقد السائحين من سيشترى الذرة التى أبيعها على جانب الطريق عندئذ؟
    Görünüşe bakılırsa, dere kenarındaki Plum Caddesinde fıçı biralı bir parti varmış. Open Subtitles على مايبدو, كان هناك حفلة في شارع بلم على جانب جدول الماء.
    Derin bir Mars vadisinin kenarındaki küçük bir oyukta, bir tür sıvı akıntısının geçtiğimiz birkaç yılda gerçekleşmiş olduğu görünüyor. Open Subtitles يبدو أن تدفقا سائلا لشيء ما حدث في السنوات القليلة الماضية في أخدود صغير على حافة وادي عميق على المريخ
    Evimizi çevreleyen çitin kenarındaki portakal ağacından aldığım portakalı hatırlıyorum. Open Subtitles أتذكر أقططفتُ برتقالة برية من على حافة الغابة المحيطة بمنزلنا
    Yani, ben, geceleri, nehir kenarındaki sahaya her gidişimde hissettiğim duyguları yeniden yaratabilecek bir yönetmen istiyorum. Open Subtitles أقصد ، أننى أريد مخرجاً يستطيع أعادة أحاسيى التى كنت اشعر بها عندما أكون فى الريفر كورت
    GöI kenarındaki yaInız yaşamım da bitti... Open Subtitles و كيف خرجت من حياة العزله وحيث كنت أعيش وحدى فى كوخ يطل على بحيره
    Kaldırım kenarındaki bir likörcüde ve gizlice içki satılan yerlerde içkilerini sattı. Open Subtitles وبيع منتجاته الخاصة في سوق الخُمور وتأسيس محلات سرية لبيع الخمور "تُدعّى "حانات
    Yol kenarındaki ilan tabelalarının sayısını azaltmaya çalışıyordum. Open Subtitles لقد كنت أحاول أن أقلل من عدد اللوحات الإعلانية التي بجانب الطريق في ذلك الوقت حسناً ، يبدو بأنكِ توقفتِ هناك
    Bu da Sao Paulo'da bir pencerenin kenarındaki Bakire Meryem. TED هنا مريم العذراء على جانب من نافذة زجاجية في ساو باولو.
    Sonra bir rahip geldi ve yol kenarındaki adamı gördü. Belki sessizce dua ederek umut ve dua ile daha iyi olmasını diledi. TED ثم مرّ راهب ورأى الرجل على جانب الطريق، ربما تَلا صلاة صامتة، صلوات وأدعية، صلوات ليتحسن هذا الرجل.
    Yani yolun kenarındaki adam anormal, TED بمعنى أن وجود رجل على جانب الطريق ليس أمراً غريباً.
    Oradan itibaren ray kenarındaki çöplere tam 0,8 mil var. Open Subtitles بالضبط على بعد 8 إلى 10 أميال هناك مقلب نفايات على جانب الطريق
    Ve diğerini bugün yol kenarındaki bir lokantadan satın aldın. Open Subtitles و الأخرى اشتريتَها اليوم في مطعم على جانب الطريق
    - Ayrıca, pencere kenarındaki ip kalıntılarının laboratuvar sonuçları geldi. Open Subtitles للعلوم أيضاً, نتائج المخبر الآتية من الألياف على حافة النافذة,
    Ormanın kenarındaki harabe barakalarında, bir karı ile koca çaresizlik içindeydi. TED يقطن في كوخ آيل للسقوط على حافة الغابة، زوجين يائسين.
    Siz Serpico saçmalığı gibi, uçurumun kenarındaki bir polis arıyorsunuz. Open Subtitles أنت تبحث عن المدفع الطليق، إقبض على حافة على سيربيكو كلام فارغ.
    Onu tanıyacağız işaret, masanın kenarındaki peçeteye konmuş üç küp şeker olacak. Open Subtitles علامة التمييز ستكون 3 مكعبات سكر تم وضعهم في منديل على حافة الطاولة
    Bana bir helikopter lazım. Nehir kenarındaki sahada çekilecek son sahne için diyorsan, Lucas söylemişti. Open Subtitles انا أريد مروحية من أجل المشهد النهائى لملعب الريفر كورت
    Lucas'ın geceleyin, nehir kenarındaki sahaya her gidişinde hissettiklerini anlayabiliyorum. Open Subtitles وأفهم احساس (لوكاس) عندما يلعب فى الريفر كورت
    Ben cam kenarındaki yatakta yatacağım. Open Subtitles سأأخذ السرير الذى يطل على النافذة
    Bu azmini o herifi havuz kenarındaki evden atmak için kullan. Open Subtitles استعملي عنادك ذلك... في إخراجه من بيتي الذي يطل على حوض السباحة
    Kaldırım kenarındaki bir likörcüde ve gizlice içki satılan yerlerde içkilerini sattı. Open Subtitles وبيع منتجاته الخاصة في سوق الخُمور وتأسيس محلات سرية لبيع الخمور "تُدعّى "حانات
    Evet, şu kaldırımın kenarındaki apartmanda. Open Subtitles نحن نقيم بالبناية التي بجانب الرصيف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus