"kralını" - Traduction Turc en Arabe

    • ملك
        
    • ملكك
        
    • ملكه
        
    • ملككم
        
    • ملكَ
        
    • بملك
        
    • سيدك المبجل
        
    • ملكها
        
    Bash Kenna'ya olanlar için onu suçladığını biliyorum ama Navarro kralını "idare" etmeyeceksin. Open Subtitles باش,أعرف بأنك تلومه على ما حدث لكينا, لكن لن تتعامل مع ملك نافار.
    Fransa kralını taklit edebilen az sayıda kişiden biriyim. Open Subtitles يمكنني أن أقلد ملك فرنسا ليس صوته بل مشيته.
    Ama ben o Alman porno kralını fark ettim, ve o yozlaşmış yöneticiyi. Open Subtitles لكنّني لاحظت بأنّ ملك الدعارة الألماني و لاحظت بأنّ أفسد المدير التنفيذي
    kralını ilk gördüğünde, başının üstünde bir melek var mıydı? Open Subtitles متى قابلتى ملكك اول مره هل كان هناك ملاك اعلى رأسه
    kralını ordular ile destekleme görevini beceremeyen ve görevinden kaçınan ruhban sınıfından olmayan kişiler, vergi ödemelidir. Open Subtitles رجل العامة الذي يتهرب من أداء واجبه ويفشل بإمداد ملكه بالسلاح فلا بد عليه أن يدفع الضريبة
    Ailen benim ellerimle öldü. kralını öldürdüm. Gerçekliğini ele geçirdim. Open Subtitles قتلت عائلتك وقتلت ملككم و دمرت عالمكم
    Ben, sen ve diğer ikisi İblisler kralını yok etmeye gittik ama bir gün sen "Gerisini kendim halledebilirim" diye bir not bırakarak çekip gittin. Open Subtitles وإثنينِ أخرين سافرنا لكي نهزمَ ملكَ الشياطين تقولُ أستطيعُ الإهتمامَ بالباقي بنفسي
    Ama ben o Alman porno kralını fark ettim, ve o yozlaşmış yöneticiyi. Open Subtitles لكنّني لاحظت بأنّ ملك الدعارة الألماني و لاحظت بأنّ أفسد المدير التنفيذي
    1903'de bir saray ihtilaline öncülük etmiş ordunun beğenisini kazanmak ve yenisini başa geçirmek için Avusturya yanlısı Sırp kralını öldürmüştü. Open Subtitles قاد ثورة على القصر عام 1903 وقتل ملك صربيا القديم والذي كان مقرباً جداً للنمسا بسبب تحييده للجيش ووضع محله ملكاً جديداً
    Vietnam'daki en tehlikeli görevlerin kralını aşağıladığının farkında mısın? Open Subtitles أتعلم بأنك تهين ملك المهمات الصعبة في فيتنام؟
    Galip gelen Bölge yarışmasında Pop kralını söyleyecek. Open Subtitles الفائز يمكنه الحصول على ملك البوب في المنافسة ماذا؟
    Dünyaya sadece hayatta kalan biri olmadığını ormanların kralını kafese kapatabilecek biri olduğunu kanıtlayan adamsın. Open Subtitles مَن اضطر ان يُثبت للعالم هذا لم يكن أحد الناجين وحسب، بَل حُبسَ في قفص ملك الغابة.
    Christopher Columbus, Hindistan'a giden daha iyi bir ticaret rotası bulmak adına, karadan Doğu'ya doğru değil Batı'dan gemiyle dünyanın etrafından dolanarak onu göreve göndermesi için İspanya kralını ikna etti. TED كريستوفر كولومبس أقنع ملك إسبانيا لإرساله بمهمة إيجاد طريق تجارية أسهل نحو الهند، دون المرور في البر نحو الشرق، بل بالإبحار حول العالم باتجاه الغرب.
    Balkabağı kralını bu iskelet sırıtmasını Open Subtitles الذي ملك القرعة بالتكشيرة الهيكلية
    Balkabağı kralını bu iskelet sırıtmasını Open Subtitles الذي ملك القرعة بالتكشيرة الهيكلية
    Senin kralını seçen bir çoğu var, ama onlar bana geri döner. Open Subtitles هناك الكثيرون اختاروا أن يتبعوا ملكك ولكنهم عادوا إليّ وأنت لو كنت حكيماً لفعلت مثلهم
    Toprağını geri kazanmak ve mukaddes kralını yeniden tahta çıkarmak için! Open Subtitles هذا من أجل استعادة أرضك وإستعادة ملكك المبارك
    Öte yandan, bir rahibin görevi, tanrının kurallarını uygulamak ve barış için... dualarıyla kralını desteklemektir. Open Subtitles ومن جهة أخرى، دور القسيس هو أن يساعد ملكه بصلواته لنيل التقوى والسلام، ولا يمكنه الإنفاق على الجند بعتادهم
    Senin kralını öldürmeyi deneyeceğini düşünüyorum. Open Subtitles لدي سبب لأعتقد أنه يحاول قتل ملككم
    Mektupta Kahramanın İblis kralını yaralamak için büyük bir fedakarlık yaptığı yazıyordu. Open Subtitles بأن البطلَ قد ضحى بنفسهِ لكي يجرحَ ملكَ الشياطين
    Porno kralını, avukatını ve katili paketledin. Open Subtitles أحطت بملك الإباحية ومحاميه والقاتل
    Hepimiz kralını biliyoruz. Open Subtitles كلنا نعرف سيدك المبجل
    Kraliçe, bunun kralını öldüren türdeki savaşa bir son vereceğine inandı. Open Subtitles آمنت الملكة أن هذا سيجلب نهايةً لذلك النوع من القتال الذي قتل ملكها لذا قامت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus