Ve her türlü müdahale biçiminin desteğe ihtiyacı vardır, zenginlik yaratan tarzda kurumların gelişimi, üretimi arttıran tarzda kurumlar. | TED | وكل أنواع التدخل تحتاج لدعم، تطور بعض المؤسسات التي تصنع الثروة، تطور المؤسسات التي تزيد الإنتاجية. |
İnsanlar bu kurumların bu çocuklara nasıl zarar verdiğini görmeli ve daha iyi alternatiflerin olduğunu bilmeli. | TED | الناس بحاجة إلى معرفة الضرر الذي تسببه هذه المؤسسات للأطفال، و هم بحاجة لمعرفة البدائل الأفضل المتوافرة. |
Toplumumuzda tacizci erkeklerin ortaya çıkmasına yardımcı olan farklı kurumların bu alanda oynadığı rol nedir? | TED | ومن ثم ما هو دور مختلف المؤسسات في مجتمعنا التي تساعد على إنتاج رجال مسيئون بمعدلات وبائية؟ |
Telefonlara bakan kişiler, takvimleri düzenleyen yardımcılar, kurumların her zaman güvenilmeyen temsilcileri. | TED | الأشخاص الذين يجيبون على المكالمات، المساعدون الذين يديرون التقويمات، ممثلو الوكالات الذين لا يُوثق بهم عادةً. |
Ayrıca bizleri, işverenlerin ve mali kurumların suistimalinden koruyacak yasalara ihtiyacımız var. | TED | ونحتاجُ جميعًا إلى السياسات التي تحمينا من الاستغلال من قبل أصحاب العمل والمؤسسات المالية. |
burada toplumumuzda ve dünyada ne yapıyoruz? Tacizci erkeklerin üretilmesine yardımcı olma konusunda çeşitli kurumların oynadığı rol nedir? | TED | في مجتمعنا وفي العالم؟ ماهو دور المؤسسات المختلفة في المساعدة على إنتاج رجال استغلالين؟ |
Bu boş alana yönelik yetki sahibi bütün politik kurumların kırmızı çizgileri görünmez haldeydi. | TED | كل هذه الخطوط الحمراء هي المؤسسات السياسية الخفية التي نقشت في تلك المساحة المتروكة الفارغة. |
Bence, bu kurumların 20. yüzyılda son derece başarılı olduklarını söylemek önemlidir. | TED | وأعتقد أنه من المهم أن نقول أنه في القرن 20، كانت هذه المؤسسات ناجحة على نحو ملحوظ. |
Beveridge modellerinin hepsi kurumların sınırlı kaynaklarıyla ilgili olup anonim erişimleri yönetirler. | TED | تتمحور نماذج بيفيريدج حول المؤسسات ذات الموارد المحدودة، والتي تدير الحصول على الخدمات دون ذكر أسماءهم. |
Ve işlemediğinde ise, bu genelde bu büyük kurumların hataları yüzünden oluyor. | TED | وعندما لا يحدث ذلك، فهو خطأ تلك المؤسسات على الأغلب. |
Bu kurumların büyük bir kısmı henüz Parça Tesirli Bomba Mukavemesi'ni imzalamamış ülkelerden oluşmakta. | TED | معظم مقرات هذه المؤسسات موجودة في دول لم توقع بعد على إتفاقية الذخائر العنقودية. |
Yani bir bakıma, toplumumuzda eskiden kullandığımız geleneksel kurumların birçok faydasına sahip olan teknolojik bir kurum haline geliyorlar, ama bunu daha merkezi olmayan bir şekilde yapıyor. | TED | لذلك وبشكل ما، فقد أصبحت مؤسسة تكنولوجية لديها الكثير من الفوائد التي تقدمها المؤسسات التقليدية التي اعتدنا على استخدامها في المجتمع، ولكنها تقوم بذلك بشكل لا مركزي. |
Çoğu zaman bir kurum içerisindeyiz, Stanford Hapishane Çalışması kurumların bireylerin davranışını etkilemedeki gücünü inceliyor. | TED | معظم الأوقات نحن نعمل ضمن مؤسسات، وعليه كانت دراسة سجن ستانفورد تبحث في سلطة المؤسسات في التأثير على السلوك الفردي. |
Bu kurumların çoğunlukla turistlerin, cezbedilerek çekileceği, ziyaret edeceği, bağış yapmakta gönüllü olacağı yerlerde kurulmuş olması tesadüf değil. | TED | ليس من الصدفة أن هذه المؤسسات أنشئت على نحو كبير في أماكن يصل إليها السائحون بسهولة للزيارة والتبرع. |
Şiddet yanlısı aşırılıkçı kurumların teklif ettiği, diğer grupların etmediği şey ne? | TED | ما الذي تقدمه هذه المؤسسات المتطرفة العنيفة ولا تقدمه الجماعات الأخرى؟ |
Ne yaptığımıza, nasıl yaptığımıza ve en önemlisi, çalıştığımız kurumların yapısına özen göstermeliyiz. Ancak bu özeni göstererek kendimizin ve başkalarının bilgeliklerini geliştirmesine fırsat veren kurumların oluşmasını sağlayabiliriz. | TED | ننتبه إلى ما نقوم به، وكيف نقوم به، والأهم ربما، هو الانتباه لهيكل المؤسسات التي نعمل بها، للتأكد من أنه يمكننا نحن والآخرون من إظهار الحكمة بدلاً من قتلها. |
Buradaki konu, özel çevreyi kısıtlamalarında tüm kurumların pek de başarıya ulaşamadıklarıdır. | TED | النقطة المهمة هي أن هذه الإستعادة للصعيد الشخصي ليست ناجحة بشدة مع كل المؤسسات. |
Ve gene, sivil toplumlar kurumların ensesindeler. | TED | و مرة أخري المجتمع المدني يبقون عينا شديدة على المؤسسات. |
Bu kişiler diğer kurumların taklidini yaparak hem izlerini kapatıyor hem de kimseye görünmeden işlerini hallediyor. | Open Subtitles | بانتحال هوية الوكالات الأخرى ويتحركون بشكل خفي ضمن البيروقراطية في سبيل تغطية آثارهم |
Devletin , iş dünyasının, sosyal kurumların veya dini kurumların, ve medyanın farklı sistemlerini nasıl harekete geçirdiğinizi anlatın. | TED | أعيدوا حساب كل الطرق المختلفة التي عملتم بها لإشراك نظم الحكومات، والسوق، والمؤسسات الاجتماعية، والمنظمات العقدية، والإعلام. |
All Saints gibi bazı kurumların senin gibilerin fotoğraflarını poster yaptıklarını ve kendini daha önemli hissetmene neden olduklarını biliyorum, ama değilsin. | Open Subtitles | وأنا أدرك أن هنالك مؤسسات مثل القديسين التي وضعت للناس أمثالك والتي تجعلك تشعر بانك مهم وفي الحقيقة لست كذلك |
21. yüzyıl, problem ve zorlukların uluslar ötesi dünyası, politik kurumların 17. yüzyıl dünyası. | TED | في القرن الحادي والعشرين، المشاكل والتحديات عالمية، والمنظمات السياسية من القرن السابع عشر. |