"medeniyetler" - Traduction Turc en Arabe

    • الحضارات
        
    • حضارات
        
    Bu derin anlayislardan bir tanesi. Karisik uygulamalara tarihsel bir calisma ile cozum getirmek. medeniyetler gibi. TED هذه واحدة من أكثر الرؤى تعقيداً للخروج بنتائج من دراسة تاريخية للمؤسسات المعقدة مثل الحضارات.
    Gördüğünüz gibi, tapınaklar ve tanrılar eski medeniyetler için çok önemlidir. TED و كما ترون، تلعب الالهة و المعابد دوراً كبير في كل الحضارات القديمة.
    Tabi ki tarımla beraber ilk büyük medeniyetler, balçık ve tuğladan inşa edilmiş ilk şehirler, ilk imparatorluklar ortaya çıktı. TED بالطبع، جاءت مع الزراعة أُولى الحضارات الكبرى، أوّل المدن المبنيّة من الطين والطوب، أوّل الإمبراطوريات.
    Astrofizikçiler diğer medeniyetler için galaksileri taradıklarında , galaksileri enerji düzeylerine göre sınıflandırlar. Open Subtitles عندما يبحث علماء الفيزياء الفلكية المجرة عن أدلة وجود حضارات أخرى يقومون بتصنيفها وفقا لطاقتها المميزة
    Hadi bakalım. Yapılacak işler, görülecek insanlar, kurtarılacak medeniyetler var. Open Subtitles هيا أنتما الإثنان هنالك أشياء لنقوم بها، أناس لنقابلهم، حضارات كاملة لننقذها
    medeniyetler çatışmasının destekçilerine göre Barbie ve Fulla apayrı dünyalara aitler. TED الآن ، وفقا لأنصار الصدام بين الحضارات ، كلا باربي وفُلّة تشغلان هذه الأسافير المختلفة تماماً.
    Bu noktada medeniyetler savaşı var ve karikatüristler de bunun ortasında mı? TED إذاً وصل اصراع الحضارات إلى هنا واضعاً الكاريكاتير في المنتصف؟
    Yüzyıllar boyu medeniyetler filozoflar ve biliminsanları buna cevap aramışlardır. Open Subtitles من خلال مئات من الحضارات توصل الفلاسفة و العلماء إلى إجابات
    Orada uzakta galaksiler var, tanışınca, onlardan öğreneceklerimiz olan, başka medeniyetler var. Open Subtitles هناك مجرات هناك، الحضارات الأخرى للولايات المتّحدة لإجتماع، للتعلّم من.
    Peki insanlardan 10.000 yıl sonra, ...bir zamanlar dünyada büyük medeniyetler olduğunu ispatlayacak ne kaldı? Open Subtitles إذاً ماذا سيبقى لـ 10 ألاف سنة بعد البَشَر‏ ليروي قصّة الحضارات العظيمة التى مشّيت ذات يوم على كوكب الأرض.
    Bütün medeniyetler eski zamanlarda gelişimlerini.... Kölelik üzerine kurmuşlardır. Open Subtitles كل الحضارات في سنواتهم الأولى بنيت على السخرة
    Onların bağladığı medeniyetler İncil'de ilk betimlenenlerden olacaklar. Open Subtitles الحضارات التي تربطها ستكون بعض أوائل ما توصف في الإنجيل.
    M.Ö. 1,200'lerde iki tekerlekli at arabasını kullanan medeniyetler bronz eşyalar ve silahlar yapmak için gereken metallerin kalay ve bakır yollarının bağlantılarını kestiler. Open Subtitles قبل الميلاد بـ1200 عام، صراع الحضارات المنبثق من المعجلات أوقف طرق تجارة النحاس والقصدير.
    Tarihi medeniyetler karmaşık bulmacaların tüm çeşitlerini oluşturdular. Open Subtitles الحضارات القديمة بَنتْ كُلّ أنواع الألغازِ المُتقَنةِ.
    medeniyetler milenyum için 10 basamak kullanırlar, 12 değil. Open Subtitles الحضارات استخدمت 10 أرقام وليس 12 رقماً للحساب لآلاف السنين
    Sizi rakip medeniyetler hakkındaki akademik teorilerle sıkmayacağım. Open Subtitles لن أضجرك بالنظريات الأكاديمية حول تنافس الحضارات
    Belki de zeki medeniyetler yaşamın sonuç olarak, birbiriyle hoş bir biçimde etkileşime giren karmaşık bilgi yapıları olduğunu ve bunun da küçük bir ölçekte daha etkili şekilde meydana geldiğini fark etmeye başladı. TED وربما فهمت الحضارات الذكية أنّ الحياة في نهاية المطاف مجرد أنماط معقّدة من المعلومات تتفاعل مع بعضها البعض بطريقة جميلة، وأن ذلك يمكن أن يحدث مزيد من الكفاءة على نطاق صغير.
    Eski medeniyetler yıldızlarda kaderlerini göreceğine inanırmış. Open Subtitles هل تعلم، أنه كان هناك حضارات بأكملها تعتقد، أن بإمكانهم رؤية قدرهم في النجوم.
    Biz bir medeniyetler çatışması içindeydik ve içinde yaşadığımız dünya bu hâle gelmişti. Open Subtitles وهى أننا كنا نعيش فى "صراع حضارات" هذا هو العالم الذى اكتشفنا فجأة أننا كنا نحيا فيه
    Aralarında asırlar olan, eski medeniyetler. Open Subtitles هذه حضارات قديمة تفصل بينها قرون
    Bütün aylar, bütün gezegenler bütün medeniyetler. Open Subtitles أقمار وكواكب كاملة حضارات بأكملها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus