"medeniyetleri" - Traduction Turc en Arabe

    • الحضارات
        
    • حضارات
        
    • حضارتهم
        
    • الحضارة
        
    Bu yaşımda bile kayıp medeniyetleri aramaya devam edebiliyorum. TED وحتى في عمري هذا يمكنني الاستمرار في البحث عن الحضارات المفقودة.
    Temelde bu medeniyetleri muazzam bir kültür ve materyal takasında bir araya getiriyor. Open Subtitles جمعت هذه الحضارات لتبادل الثقافة والمواد.
    Fakat ilk medeniyetleri kurduğumuzda daha dişli bir rakip ile karşılaştık; Open Subtitles ،ولكن بمجرّد أن بنينا أولى الحضارات ...إكتشفنا أننا نواجه خطرًا أكبر
    Bir düşünün: Nil Vadisi medeniyetleri Mısır, Sudan, Etiyopya'dan bu yana Afrika'dan çıkan bu tarz ikonik optiklerle bu kadar yaygın hiçbir şey olmamıştı. TED فَكّر بالأمر: لم يكن هناك أي شيء منتشر كذلك وله تلك النظرات الأيقونية ليخرج من أفريقيا منذ حضارات وادي النيل في مصر والسودان وإثيوبيا.
    Koca medeniyetleri yok edecek kadar güçlü olduğunu biliyoruz. Open Subtitles نعلم أنه لديه قوة تكفي لتدمير حضارات بأكملها
    233'deki uzaylılar medeniyetleri Goa'uld tarafından yok edilmeden önce uyarı mesajı yollamış olmalı. Open Subtitles احد سكان 233 لا بد انه ارسلها كتحذير قبل ان يدمر الجواؤلد حضارتهم
    Eger uzayli medeniyetleri varsa neden bu kadar sessizler? Open Subtitles واذا كانت الحضارة الفضائية في الخارج هناك, لماذا هم صامتون جدا?
    Savaş rakip medeniyetleri bir araya getirecekti. Open Subtitles كان الصراع على وشك أن يُحطم الحضارات المتنافسة معاً
    Yeni Dünya'nın büyük medeniyetleri istilacı mikropların saldırısı karşısında erimiştir. Open Subtitles الحضارات العظيمة للعالم الجديد سحقت بسبب غزو الميكروبات
    yatay güç değişimleri gördük Yunan'ın gücü Romaya geçti mesela ve güç değişimlerinin Avrupa medeniyetleri esnasında yaşanmışları var fakat burda biraz farklı bir durum görüyoruz. TED وقد شهدنا تحولات جانبية للسلطة -- تمرير السلطة من اليونان إلى روما وتحولات السلطة التي حصلت خلال الحضارات الأوروبية -- ولكن بدأنا نرى شيئا مختلفا قليلا.
    Gençliği boyunca eski medeniyetleri öğrenmek uğruna seyahat etmişti ve sonra da kardeşi Frederick'le birlikte Kuzeybatı Anadolu bölgesi kenti Çanakkale'ye diplomatik bir geziye çıktı. TED فقد قضى فترة شبابه في السفر ودراسة الحضارات القديمة قبل أن يرافق شقيقه فريدرك في بعثة دبلوماسية إلى جناقال في شمال غرب منطقة الأناضول.
    Gezegenler arası uzaylı medeniyetleri araştıracak olanlar mekanik yapıda olacaklardır. Open Subtitles ثمّ البين الكواكب مستكشفو الحضارات الأجنبية... من المحتمل سيكون ميكانيكي في الطبيعة.
    Gezegenleri korur, medeniyetleri kurtarır. Open Subtitles إنه ينقذ الكواكب ينقذ الحضارات
    Tamamen çözemediğimiz bir düşman. Bütün medeniyetleri yok edebilecek kadar güçlü olduğunu biliyoruz. Open Subtitles عدو لسنا نفهمه كلياً حتى الآن، نعلم إنّه قوي بما يكفي لتدمير حضارات بأسرها.
    Tamamen çözemediğimiz bir düşman. Bütün medeniyetleri yok edebilecek kadar güçlü olduğunu biliyoruz. Open Subtitles عدو لسنا نفهمه كلياً حتى الآن، نعلم إنّه قوي بما يكفي لتدمير حضارات بأسرها.
    Cam imparatorlukları ve saf düşünceden oluşmuş medeniyetleri ve bütün, korkunç, muhteşem imkânsızlıklar evrenini geçip bana ulaştı. Open Subtitles عبر امبراطوريات من الزجاج و حضارات من أفكار خالصة و كون مليئ بالامكانات الرهيبة و الرائعة
    medeniyetleri çöküşteydi ve... böylece ölümsüzlüklerine bir çare aramak için... kendi dünyalarını terkettiler. Open Subtitles حضارتهم كانت منحطة وكذالك تركوا عالمهم يتطلب علاج لفنائهم
    medeniyetleri çöküşteydi ve... böylece ölümsüzlüklerine bir çare aramak için... kendi dünyalarını terkettiler. Open Subtitles حضارتهم كانت منحطة وكذالك تركوا عالمهم يتطلب علاج لفنائهم
    Kendin de gördün, bütün medeniyetleri o hedefin tamamlanmasını temel almış, Doktor McKay. Open Subtitles رأيت كامل حضارتهم مستند على إكمال ذلك الهدف.
    Batı medeniyetleri bu kötülüğün saklandığı yeri bulup kökünü kazımalı yoksa nükleer çağda, küresel teröre yenik düşme riskiyle karşı karşıya kalabilir. Open Subtitles يجب على الحضارة الغربية أن تتخلص من هذا الشر من جذوره حيثما يختفي. أو أنها تخاطر بالخسارة على أيدي الإرهاب العالمي في هذا العصر الذري.
    Bir an için, medeniyetleri yeniden tasarlama seçeneğimiz olduğunu hayal edelim... Open Subtitles مشروع الأرض] لنتخيل للحظة واحدة ان لدينا الخيار لإعادة تصميم الحضارة البشرية من الصفر.
    Onların medeniyetleri... tamamen kitlesel alanlar tarafından oluşturulmuştur. Element pozlama... Elektrik akımı... Open Subtitles الحضارة التي نعرفها معتمدة كليًّا على مجالات الناقلات .التي أُنشئت عن طريق تعرض "العنصر صفر" للتيار الكهربي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus