"normal şartlar" - Traduction Turc en Arabe

    • الظروف العادية
        
    • ظروف عادية
        
    • ظروف طبيعية
        
    • الظروف الطبيعية
        
    Jack, Normal şartlar altında, rütben benden yüksek olabilir. Open Subtitles جاك,فى الظروف العادية, يمكنك استخدام رتبتك.
    Demek istediğim, eminim ki Normal şartlar altında, çok iyi bir insan sarrafısındır. Open Subtitles أعنى أننى متأكد أنه رهن الظروف العادية أنت خبير ماهر بالشخصية
    Normal şartlar altında ceset üzerinde otopsi yapar, ölüm nedenini belirler, balistik incelemeleri tamamlamak için senin silahından çıkan bir kurşunla cesetteki kurşunu karşılaştırırdım. Open Subtitles لديّ مشكلة واحدة مع ذلك في الظروف العادية كنتُ سأجري تشريحاً للجثّة
    Normal şartlar boyunca bugüne geri gelirsek aynı yerde , işte bu kalandır TED ولكن إن عدنا للوقت الحاضر، في ظروف عادية لنفس المكان بالضبط، هذا ما تبقى.
    Ama bunlar Normal şartlar değil. Open Subtitles هذه ليست ظروف عادية.
    Ama bu durum Normal şartlar gibi değerlendirilemez. Open Subtitles لكن تلك الأمور لا يمكن أن تُعتبر ظروف طبيعية
    Tabi, sıradışı bir şey yoktu derken kastettiğim Normal şartlar altında, sıradışı bir şey sayılmazdı. Open Subtitles بالطبع حين قلت لا شيء غير معتاد ما أقصده هو تحت الظروف الطبيعية
    Normal şartlar altında olsa, şansımı denerdim ama kötü bir sicilimiz var. Open Subtitles تحت الظروف العادية اود ان اجرب فرصي ولكن لدي سجل مخفق في هذا الموضوع
    Nano devreler ve elektrik düzenleyicileri Normal şartlar altında maksimum verim sağlamak için derin soğutmaya ihtiyaç duymuyorlar. Open Subtitles دوائر النانو وأجهزة الترحيل أنها لا تتطلب التبريد الفائق لتحقيق أقصى قدر من الكفاءة في ظل الظروف العادية
    Normal şartlar altında, buna hiç göz yummazdım. Open Subtitles الآن .. ف ظل الظروف العادية من الممكن التغاضى عن هذا
    Normal şartlar altında kızınızın organlarını bağışlamak için zamanınız olurdu. Open Subtitles في ظل الظروف العادية سيكون لديك وقت للتعامل مع السلطات للتبرع بأعضاء ابنتك
    Normal şartlar altında, evet ama şu anki durum, hiçte normal değil. Open Subtitles تحت الظروف العادية ، نعم لكن الأمور الآن ليست طبيعية
    Normal şartlar altında, evet ama şu anki durum, hiçte normal değil. Open Subtitles تحت الظروف العادية ، نعم لكن الأمور الآن ليست طبيعية
    Siz de. Normal şartlar altında ikinizin de Zak'in ölümünü kabullenemiyor olmanız üzücü bir durum olurdu. Open Subtitles ..تحت الظروف العادية سيكون امر محزن
    Normal şartlar altında bu eğlenceli olabilir. Open Subtitles تحت الظروف العادية هذا يعتبر مرحاً
    Ama bunlar Normal şartlar değil. Open Subtitles لكن هذه ليست ظروف عادية
    Normal şartlar altında buna katılırdım. Open Subtitles في ظل ظروف طبيعية لشاطرتك الرأي
    Normal şartlar altında bir insan, aynı yer ve aynı zamanda ölmüş ikizleri nerede bulabilir ki? Open Subtitles أين فى الظروف الطبيعية يمكن لأحد أن يجد إخوة توأم يموتون نفس المكان وفي نفس الوقت ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus