"olsam da" - Traduction Turc en Arabe

    • الرغم من أنني
        
    • رغم أنني
        
    • على الرغم من
        
    • رغم أني
        
    • بالرغم من أنني
        
    • حتى لو كنت
        
    • حتى لو لم
        
    • حتى ولو كنت
        
    • حتّى لو
        
    • مع أنني
        
    • مع أني
        
    • وعلى الرغم من
        
    • على قدر ما
        
    • الرغم من انني
        
    • بالرغم من أننى
        
    Evde yaşayacağım da kesin değildi. Ben bunu 36 yaşıma kadar öğrenmemiş olsam da... TED ولم يكن من المؤكد أنني سأعيش في المنزل، على الرغم من أنني لم أعلم ذلك إلا حين بلغت 36 من العمر.
    Bir dolu hata yapmış olsam da her zaman yanımda olur. Open Subtitles رغم أنني ارتكبت الكثير جداً من الأخطاء تقف إلى جانبي دائماً
    Her ne kadar sigarayı bırakmasına yardım etmiş olsam da. ışte karşılığı böyle. Open Subtitles على الرغم من حقيقة أنني ساعدتها على الاقلاع عن التدخين، إنّها الآن ممتنّة
    Ve laboratuvarımdaki çalışmamla ilgili konuşacak olsam da, bu çalışma alanımda teşekkür borçlu olduğum kişilerden ilham alıyor. TED رغم أني سأتكلم حول العمل في مختبري، إلا أن هذا العمل مستلهم من مجال أدين له بالكثير.
    Seninle yatan, kamını doyuran ve sana banyo yaptıran ben olsam da. Open Subtitles حيد لرأيها بالرغم من أنني أنا التي أنام بجوارك. وأطعمك . وأحممك
    Organ naklini ben yapmıyor olsam da cerrahi takımının kilit elemanlarından birisiyim. Open Subtitles حتى لو كنت لن أقوم بالعملية فأنا عضو هام في الفريق
    O şeyi kullanmıyor olsam da, birinin onunla delikler açtığı düşüncesinden hoşlanmıyorum. Open Subtitles حتى لو لم أعد أستخدم هذا الشيء لا زلت لا أحب فكرة أن شخصا أخر يجربها
    Gazeteci olsam da ona moral vermem gerektiğini biliyordum. Open Subtitles حتى ولو كنت صحفيا فأنا اعلم انه كان يجب على ان أواسيها
    Ona belli etmeden takip etmiş olsam da, bu benim ne işime yarayacaktı? Open Subtitles حتّى لو تمكّنت من تتبّعها من دون أن تشعر بي, مالذي سأستفيده من الأمر؟
    Ben sebep olmuş olsam da, birisinin sorununu çözmek insanın kalbini ısıtıyor. Open Subtitles مع أنني أنا السبب أشعر براحة بعض الشيء لحلي مشكلة شخص ما
    Her ne kadar çekirdek grupla olacağımızı düşünmüş olsam da hazırlıksız yakalandım. Open Subtitles مع أني ظننت أنها ستكون المجموعة الأم وحسب لذا لم أكن مستعدة
    Birbirimizden 950 kilometre uzağız ve yarın akşam onu görecek olsam da şimdi de görmeyi çok isterim, sadece hayal gücümün ürünü de olsa. Open Subtitles نحن نبعد 600 ميل عن بعد وعلى الرغم من ذلك سنتقابل غداً أحب حقاً أنه أراه في الحال حتى ولو كان فقط في مخليتي
    Çizmeyi hep sevmişimdir, bu yüzden çok başarısız olsam da sık sık yapmaya çalışıyorum. TED لطالما أحببت الرسم، وبالتالي فأنا أقوم به أكثر على الرغم من أنني لست جيدة فيه.
    Peki, savaş modeli sizin kazandığınızı söylemeye zorluyor bizi, her ne kadar bilişsel bir kazanç elde eden sadece ben olsam da. TED حسناً، يبدو أن مجاز الحرب يجبرنا على القول بأنك فزتي، على الرغم من أنني الوحيد الذي اكتسبت معرفة فكرية.
    ''Ölümün gölgesinin dolaştığı vadiden yürüyor olsam da, korkum yok, çünkü benimlesin.'' TED "رغم أنني أسير خلال وادي ظل الموت، لن أخاف الشر، لأنك معي."
    Ölümün gölgesinde vadiyi yürüyor olsam da hiçbir şerden korkmayacağım. Open Subtitles رغم أنني أسير في طريقي للموت لن أخشى شراً
    Her ne kadar sigarayı bırakmasına yardım etmiş olsam da. İşte karşılığı böyle. Open Subtitles على الرغم من حقيقة أنني ساعدتها على الاقلاع عن التدخين، إنّها الآن ممتنّة
    Siktigimin Steve Madden Ayakkabi hissesinin %85'ine sahip olsam da paylar onun adinaydi. Open Subtitles رغم أني أملك 85 بالمئة من شركته الاسهم كانت باسمه
    Spor yapamayacak olsam da alanımda aktif rol almaya karar verdim. TED بالرغم من أنني لم أستطع لعب الرياضة، إلا أنني قررت أن أكون ناشطة في مجتمعي.
    Bak, ne kadar iyi olsam da seçilmemden emin olmak için elimden gelen her şeyi yapmak zorundayım. Open Subtitles اسمع حتى لو كنت بهذه البراعة يجب ان افعل كل شيء حتى اتاكد بأني ساتأهل
    Antoine'a ne olduğundan hiç emin olamayacak olsam da Even if I never know for sure what happened to Antoine Open Subtitles حتى لو لم أعرف على وجه اليقين ما حدث لأنطوان
    Yanılmış olsam da bu hafta sonu çılgınca bir şey yapmayı düşünmediğini söyle. Open Subtitles حتى ولو كنت مخطئة قل لي انك لا تحاول فعل اي شيء مجنون في هذه الاجازة
    Her ne kadar küçük üçlümüzün lider erkeği ben olsam da Bobby'ye sert şeyler söyleyemiyorum. Open Subtitles حتّى لو كنتُ الكلب ألفا لهته المنطقة لستُ جيّداً كفاية
    İtibarını geri kazanmalıydı, o da öyle yaptı ve başta hayal kırıklığına uğramış olsam da, zamanla bu tutumunu takdir ettim. TED كان عليه أن يسترد كرامته وفي البداية، مع أنني كنت محبطًا إلا أن هذا الموقف أعجبني
    Her ne kadar kendi kendime yavaş gideceğime söz vermiş olsam da, onu dairesinden çıkmaya, işini bırakmaya yanıma taşınıp burada iş bulmaya ikna ettim. Open Subtitles و يجب أن تلاحظي أنه مع أني وعدت نفسي أنّي سأتروى أقنعتها بالتخلي عن شقتها
    Deklanşöre basabilecek kadar bile parmaklarımı hissetmiyor olsam da, sudan çıkmayacağımı biliyordum. TED وعلى الرغم من أنني لم أكن أشعر بإصبعي لكي اضغط على زر الكاميرا، إلا أنني كنت أعلم أنني لن أخرج.
    Bu hareketini takdir etmiş olsam da, portakalı soydum. Open Subtitles على قدر ما أقدر الرازمتاز أنا ذاهب مع إيني و ميني و مايني و أنت
    Her ne kadar işinizi halletme tarzınızı onaylamıyor olsam da... - Anne-- Open Subtitles على الرغم من انني لا اوافق على الطريقة التي قمتما عبرها باداء عملكما
    Hırbonun ve duygusuzun teki olsam da birbirinize karşı duyduğunuz hislere tamamen vurdumduymaz değilim. Open Subtitles بالرغم من أننى جاهل وأحمق لست غافلاً عن مشاعركم تجاه بعضكما البعض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus