"onu benden" - Traduction Turc en Arabe

    • بعيداً عني
        
    • لقد سلبتيها
        
    • ذلك مني
        
    • بعيدا عني
        
    • الخذوة عني
        
    • أخذها مني
        
    • أخذوها مني
        
    • بعيدا عنى
        
    • سلبها منّي
        
    • سلبي إيّاه
        
    Sonunda bir kız buldum ve onu benden almana izin vermeyeceğim. Open Subtitles انا اخيراً حصلت على فتاة و لن ادعك تأخذها بعيداً عني
    onu benden uzak tut, yeter. Open Subtitles ابقيه بعيداً عني فحسب، هذا كل مـــا أريده.
    - onu benden alan sensin. Open Subtitles لقد سلبتيها أنتِ مني
    Elime birazcık mutluluk geçince... onu benden almana izin veremezdim. Open Subtitles وعندما حصلت على قدر ضئيل من السعادة لن اسمح لك بأخذ ذلك مني
    Ruhum hariç herşeyimi kaybettim ve onu benden alamayacaksınız. Open Subtitles لقد فقد كلّ شيء ماعدا روحي، وأنت لن تأخذ هذا بعيدا عني
    Bekle! Yapma! onu benden uzak tut! Open Subtitles تمهل أبعدوا هذه الخذوة عني
    Gelecek onu bana verdi ve onu benden yine onlar ayırdı. Open Subtitles أعتقد ان المستقبل أرسلها الي و المستقبل أخذها مني
    Kız kardeşim ve onu benden ayıran herifler bir türlü aklımdan çıkmıyorlar. Open Subtitles لازلت أجد نفسي افكر في أختي وفي الرجال الذين أخذوها مني
    Eğer gerçeği söylersem onu benden alıp, ikisini de diğer aileye verirler diye korkuyordum. Open Subtitles كانوا سينتزعوها بعيدا عنى و يعطوا كلا الطفلتان للعائلة الاخرى
    onu benden çalan adamla birlikte. Open Subtitles مع الرجل الذي سلبها منّي
    Eğer onu benden alırsan. Open Subtitles وكأنه بمقدروكِ أصلًا سلبي إيّاه.
    Sonunda bir kız buldum ve onu benden almana izin vermeyeceğim. Vov, Vov. Bak, uzatmayalım. Open Subtitles انا اخيراً حصلت على فتاة و لن ادعك تأخذها بعيداً عني انتظر ..
    Yani onu benden uzak tutun yoksa o da kalbimi parçalayacak. Open Subtitles لذالك أبقيه بعيداً عني او انه سيقتلع قلبي
    ve onu benden uzaklaştırırsan hiçbirşeyim kalmıyor. Open Subtitles وإذا أخذتها بعيداً عني,‏ سوف تتركيني بلا شيء
    O sayıların peşinde koşmaya devam edersem, onu benden alacaklar. Open Subtitles إذا أستمريتُ في تتبع هذهِ الأرقام فسيأخذونهُ بعيداً عني
    Sizler onu benden almadan önce ne diyeceğini duymak istedim. Open Subtitles حسناً، كنت أريد أن أسمع ما كان عليه أن يقول تعلمون، قبلما تقتادوه بعيداً عني مرة أخرى
    - onu benden almaya kalktı. Open Subtitles لذلك قتلتيها - لقد حاولت أخذه بعيداً عني -
    - onu benden alan sensin. Open Subtitles لقد سلبتيها أنتِ مني
    Bir gün sahilimi korumak zorunda kalacağım. Çünkü biri onu benden almak isteyecek. Open Subtitles يوماً ما أحمي الشاطئ وأحد الأغبياء يريد أخذ ذلك مني
    Bana gladyatör olduğumu söylüyorsun, ama onu benden alıyorsun şimdide seni ikna etmemi mi... Open Subtitles تحبرني أني مجالدة ثم تنتزع ذلك مني وانت الآن هنا وتتوقع مني...
    Gobelinlerden kurtardılar, ama aynı zamanda onu benden aldılar. Open Subtitles ولذلك أنقذوه من الجن ولكنهم أخذوه بعيدا عني
    Lütfen Tanrı'm, onu benden alma. Open Subtitles لكن صاحبة الجلالة تستمر في الضعف من فضلك , يارب لا تأخذها بعيدا عني
    onu benden uzak tut! Open Subtitles ! أبعدوا هذه الخذوة عني
    Karımı öldürdün. onu benden aldın. Open Subtitles أنتِ قتلتِ زوجتي أنتِ من أخذها مني
    Nora hayatimdaki tek güzel seydi ve onu benden aldilar. Open Subtitles (نورا) كانت الشيء الوحيد الجيّد في حياتي، وقد أخذوها مني
    O benim ve kimse onu benden alamaz. Open Subtitles إنه لى و لن يأخذه أحد بعيدا عنى
    onu benden aldı. Open Subtitles لقد سلبها منّي
    Sanki onu benden alabilirsin de! Open Subtitles وكأنكِ أصلًا قادرة على سلبي إيّاه!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus