"ormandan" - Traduction Turc en Arabe

    • الغابة
        
    • الغابات
        
    • الغابه
        
    • غابة
        
    • الأدغال
        
    • بالغابة
        
    • الغابةِ
        
    • غابتي
        
    Önce ormandan başka bir örnek alıp tam bir karşılaştırma yapacağız. Open Subtitles سناخذ عينة اخرى من الغابة ونقارنها قبل ان نفعل اي شيء
    Bazen ormandan bir kulübe alıp buralardan gitmenin hayalini kuruyorum. Open Subtitles احيانا احلم فقط بشراء كوخ في الغابة وفقط ارحل بعيدا
    ormandan ayrılmaya ve şehirde ebediyen beraber olmaya karar vermemizin sebebi buydu. Open Subtitles ولهذا السبب قررنا ان نترك الغابة وأن نعيش سوياً للأبد في المدينة
    Keşif için dönen ilk adam ormandan sesler geldiğini söylemiş. Open Subtitles بأن الرجال الذين عادوا أبلغوا عن أصوات قادمة من الغابة
    Küçükken kampa giderdik ama ormandan hep korkmuşumdur. Open Subtitles كنت معتاداً للمجئ أيام الدراسة فى الكشافة وكنت أخاف دائماً من الغابات
    Bir maymun ormandan hayvanat bahçesine yerleştirilince mikrobiyomuna ne olacağını bulmak istiyorduk. TED أردنا معرفة ما يحدث للنبيت الميكروبي لدى قرد عندما يُنقل من الغابة إلى حديقة الحيوان.
    Kırmızı tişörtlü bir kadın ormandan dışarı koşmuştu. TED و ظهرت من الغابة امرأة ترتدي قميصًا أحمر
    Dünyadaki tüm hayvanat bahçelerindeki tüm orangutanlardan daha fazla orangutana sahip olunca, şu an bile her yavruya karşılık altısı ormandan kayboluyor. TED وجود أكثر من كل القردة فى حدائق الحيوانات في العالم مع البعض، تماماً كضحايا لكل طفل فقد إختفى ستة من الغابة.
    Bu yosunlar ormandan toplanıyor, çiçekçiler tarafından aranjmanlarda ve çiçek sepeti yapımında kullanılıyor. TED هذه الطحالب تنزع من الغابة لتستخدم في صناعة الزهور، من قبل باعة الزهور، لاتخاذ الترتيبات وصنع السلال المعلقة.
    Bu ülke ne hale geldi? Yüksek bir din görevlisi bile ormandan güvenle geçemiyor. Open Subtitles إلام تُقْدِم البلاد حين لا يستطيع أن يُسافر رئيس الكنيسة عبر الغابة في سلام؟
    Bayan Norton, bu sabah ormandan gelmek zorunda kaldım. Open Subtitles الآنسة نورتن، كان لابدّ أن أجيء خلال الغابة هذا الصباح
    Bence meraklı Parislileri hayal kırıklığına uğrattığı için onu cezalandırıyormuşuz gibi yapacaksak onu ormandan buraya getirmiş olmamızın hiçbir faydası yok. Open Subtitles لكن من غير المجدي جلبه من الغابة واحتجازه كما لو كان يعاقب على تخييب أمل الباريسيين
    Bir yandan senin için de üzülüyorum çünkü biliyorum ki, bu ormandan kaçış yok. Open Subtitles ولكني آسف لكِ، لأني أعرف أنه ما من مفرّ من هذه الغابة
    Bir yandan senin için de üzülüyorum çünkü biliyorum ki, bu ormandan kaçış yok. Open Subtitles ولكني آسف لكِ، لأني أعرف أنه ما من مفرّ من هذه الغابة
    Buraya bahçe çitiyle dönmezseniz... ..bu ormandan sağ salim geçemezsiniz. Open Subtitles أنتم يجب أَن تعودوا هنا مع شربرى وإلا لن تعبروا هذه الغابة أحياء
    ormandan geçmekle bir saatten fazla zaman kazandık. Open Subtitles سيرنا عبر الغابة وفر لنا من الوقت ما يقارب الساعة
    Sisten geçerek, ormandan geçerek, karanlıktan ve gölgelerden geçerek. Open Subtitles خلال السحب،خلال الغابة خلال الظلام والظلال
    - ormandan birkaç adım uzaklıkta. Open Subtitles على مرمى حجر من مدخل الغابة ما معنى ذلك؟
    Etrafından dolaşmalıydık. Bu ormandan nefret ediyorum. Open Subtitles , علينا الذهاب فى جولة . أنا اكره هذه الغابات
    Ama çevredeki ormandan buraya gelen daha usta avcılar vardır. Open Subtitles ولكن هناك صيادون أكثر حرفيه أجتُذب لهنا من الغابه المحيطة
    Doğal bir ormandan en son geriye kalanları bulabilmek için bir ulusal parkı inceliyoruz. TED نستعرض حديقة وطنية لنجد آخر بقايا غابة طبيعية.
    Evet, o ormandan kaçmayı başarabildiğiniz için bir kahramansınız. Open Subtitles بعبارة آخرى , أنت بطلاً لهروبك الناجح من الأدغال
    "Tommy'ye rastlamamak için hurdalığın arkasındaki ormandan gittik. Open Subtitles مررنا بالغابة من الوراء لكي لا يرانا تومي
    Bu tepelerin etrafından dönmek... kıyıdaki şu ormandan geçmek gerekecek... ve orada. Open Subtitles نَحتاجُ أَنْ ندور حول هذه التلالِ خلال هذه الغابةِ قُرْب الساحلِ هناك
    ormandan çıkın, burada işiniz yok. Open Subtitles إخرجوا من غابتي لا يوجد لديكم ما تفعلوه هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus