Hepiniz prosedürleri biliyorsunuz, eminim. | Open Subtitles | أنا متأكد من أن الإجراءات صارت مألوفة لديكم |
"Hekim sizin prosedürleri öğrenmenize yardımcı oldu." | Open Subtitles | يساعدك الطبيب المقيم للتوصل لكفاءة الإجراءات. |
Dördüncü seviye dezenfekte prosedürleri hemen uygulanmaya başlandı. | Open Subtitles | إجراءات العزل الصحيّ بالدرجة الرابعة.. تمّ تنفيذها مباشرةً. |
Yasa gereği, sorgulanman dahil bazı prosedürleri başlatmak zorundayız. | Open Subtitles | التي تعتقد أنك ترعاها بالقانون, مطلوب منا أن نبدأ إجراءات معينة |
Bazı prosedürleri bilmeni istedim. | Open Subtitles | هناك بعض الاجراءات التي أودك أن تكون على علمٍ بها |
Bir nükleer saldırı olayında komut prosedürleri ve NATO denetimini sınayacağız. | Open Subtitles | سوف نختبر اجراءات التحكم والقيادة لحلف الناتو في حالة الهجوم النووي |
Üçüncü seviye güvenlik prosedürleri devrede. | Open Subtitles | تم تفعيل المستوى الثالث في الإجراءات الأمنية |
Baba, lütfen prosedürleri Rambaldi'nin belirlemediğini söyle. | Open Subtitles | الأبّ، رجاء أخبرني رامبالدي لا يفرض الإجراءات. |
Yani, bütün prosedürleri tekrar halletmeleri kardeşine üç hafta daha kazandıracak. | Open Subtitles | بينما ينتهوا من كل الإجراءات الرسمية يحصل أخاك على ثلاثة أسابيع أخرى |
Kazanın gözünün önünde olduğunu biliyorum ama bu prosedürleri izlemek zorundayım. | Open Subtitles | أعرف بأنّ هذا الحادث ...حدث أمامك لكن يجب أن... نتّبع الإجراءات |
DNA'sını alacağım, sen de prosedürleri uygulayacaksın. | Open Subtitles | لدي حمضه النووي وأنت قم بالتحقق من صحة الإجراءات |
Kredi prosedürleri ile ilgili sana bir şeyler soracaktım. | Open Subtitles | أُريدكِ أن تنتهي من تعليمي الإجراءات الطويلة |
Sivil savunma prosedürleri hakkında görüşümü belirtmeye geldim. | Open Subtitles | أنا هنا للإستشارة بخصوص إجراءات الدفاع المدنى |
Ama sonrasında, güvenlik prosedürleri ile ilgili sorular sormaya başladı,... bende şüphelendim ve aramalarına cevap vermemeye başladım. | Open Subtitles | لكن عندما بدأ يسأل عن إجراءات الحراسة أصبحت مرتابا، وتوقفت عن الرد على مكالماته |
Alışılmış acil durum prosedürleri bu durumda işe yaramaz. | Open Subtitles | ولن تتمكن إجراءات الطوارئ المعتادة من تغطية ما حدث هنا |
çalışma alanı bulaşma protokolleri, pozitifli hasta laboratuarları araştırmaları, iğne uçlarına tepkileri de içeren kan alım prosedürleri. | Open Subtitles | اتفاقيات لتلوث مكان العمل متابعات المرضى بالمختبرات إيجابية إجراءات سحب الدم التي تتضمن الردود عن الأبر الملتصقة |
Savunma İstihbaratı giriş prosedürleri, protokoller, şifreler... | Open Subtitles | إجراءات الدخول ل دفاع الإستخبارات البروتوكولات و الشفرات |
Sen prosedürleri doğuştan izleyen birisin. | Open Subtitles | نقوم بها كما يقول الكتاب. نتبع الاجراءات. |
Bilmiyorum ama, prosedürleri, bilgisiz olduğun, delinin teki olduğun ya da sadece Fransız olduğun için yok sayamazsın. | Open Subtitles | لا اعلم ان كنت لا تحترم الاجراءات لانك جاهل ومجنون او لانك فرنسي |
Acil bir durum olmadığı sürece açık bir tehlike olmadığı sürece, biz belli kuralları ve prosedürleri izlemek zorundayız Bu ABD anayasasında yer almakta. | Open Subtitles | نحن نطبق اجراءات قانونية حسب الدستور الامريكى |
Sadece tek yüksek teknisyen bu prosedürleri yerine getirebilir. | Open Subtitles | الفنيون القدامي فقط هم المسموح لهم بإجراءات الخروج |
Düşün, kitapları arka arkaya oku, tüm prosedürleri arka arkaya yap. | Open Subtitles | وبما أنني موسوس فكنت أقرأ نفس الكتاب الدراسي مرة بعد مرة لقد مررت بالإجراءات نفسها مرة بعد مرة |
Ateşli silahlar, polis prosedürleri,... yerel kanunlar ve daha bir çok şey üzerine eğitileceksiniz. | Open Subtitles | أنتم ستتعلمون على الأسلحة النارية وإجراءات الشرطة، والقوانين المحلية والكثير، العديد من الأشياء الأخرى |