"sarayda" - Traduction Turc en Arabe

    • القصر
        
    • البلاط
        
    • قصر
        
    • بالقصر
        
    • القصرِ
        
    • بقصر
        
    • القلعه
        
    • القصور
        
    • القَصِر
        
    • بِالقصر
        
    sarayda dolaşan çok fazla dedikodu var, ve çok az cevap. Open Subtitles هناك كثير من الاشاعات تدور فى أنحاء القصر ولاتوجد اجابات كافية
    sarayda çalışıyor ve saçını geri alabilecek birine ihtiyacımız var. Open Subtitles إنّها تعمل في القصر ونحن بحاجة .لشخص يُعيد خصلة الشعر
    Onlara saldırmak için bekleyen bir ordu varken onu sarayda tutmaz. Open Subtitles لن يكون في القصر ليس مع جيش ينتظر أن ينزل عليهم.
    Oğlumun sarayda ona arkadaşlarından daha yakın bir düşmanı var. Open Subtitles يوجد عدو لابني بهذا البلاط أقرب إليه من أي صديق
    Versay'da ki sarayda 2000 tane pencere oldugunu biliyor muydun? Open Subtitles هل تعلمين أنه هناك 2000 نافذة في قصر فيرساي ؟
    Adam meğerse 40'lı yıllarda sarayda yıl sarayda görev yapmış ama sonradan kovulmuş. Open Subtitles وإتضح انه كان من الموظفين هنا بالقصر لعدة سنوات في الأربعينات ولكنّه طُرد
    O izole, altından sarayda yaşayan herkesi etkisi altına alıyor. Open Subtitles وهو يصيب كل أولئك المقيمين في ذلك القصر الذهبي المعزول
    Bu köhne ve fantastik sarayda sırtında korkunç bir elektirikli kutu... ...öylece duruyordu. TED وهناك، مع هذا المربع الكهربائي الرهيب في هذا القصر الرائع.
    Consuelo sarayda esir tutulmayacaktı ve Gruda'nın adamlarını bizi ezmekten alıkoyacak silahlarımız olacaktı. Open Subtitles ولما حبست ابنته في القصر ولأخذنا السلاح واوقفنا سحق غرودو لشعبنا
    Ben sarayda Kraliçeden sonraki en soylu kadınım Open Subtitles اما سيدة القصر النبيلة الثانية بعد الملكة.
    Dahası, bu pagan kadının, sarayda kalmasına izin veriyor, ...hattâ, ona kendi özel odasının yanında, bir yer bile verdi. Open Subtitles أسوأ من ذلك ، لقد أتى بإمرأته الوثنية للعيش فى القصر و قد جرؤ على وضعها فى جناح متاخم لغرفته الخاصة
    İnan bana, ormanda sarayda olduğundan çok daha güvendeydim. Open Subtitles صدقيني ، كنتُ أكثر أماناً في الأدغال من وجودي داخل القصر
    Babam gelip sarayda kalmanızı istiyor. Open Subtitles والدي أرسلني لأدعوك للبقاء معنا في القصر
    Karısı ve kızıyla sarayda asilzade gibi yaşıyordu. Open Subtitles لقد عاش مثل الملوك في القصر مع زوجته و اٍبنته
    İmparatorun emri olmadığı sürece sarayda kimse, ama kimse ölmeyecek. Open Subtitles لا احد يموت فى القصر بدون حكم من الامبراطور
    Belki onu sarayda kullanırsınız. Open Subtitles ربما أنت يُمْكِنُ أَنْ تَستعملَه في القصر.
    Leydi Mary, sizi tekrar sarayda gördüğüme çok memnun oldum. Open Subtitles سيدة ماري. يسرني جدا أن نراك مرة أخرى في البلاط
    Sana daha önce sormadım lakin bahse girerim sarayda geçirdiğin vakit önemlidir. Open Subtitles لم أسألك من قبل, ولكنه أمر مهم بالنسبة لفترة بقائك في البلاط
    sarayda oldukça hatırı sayılır biridir. Open Subtitles لقد بلغت مرتبة مشرفة في البلاط الامبراطوري، أنا فخورة جدا بها
    Ben asil biriyim. Geleceğim uzak bir sarayda beni bekliyor. Open Subtitles أنا أبقى ذات دماء ملكية مستقبلي موجود في قصر بعيد
    Benim güzel Constance'ım sarayda yaşıyor. Başka nerede olabilir? Open Subtitles جميلتى كونستانس تعيش بالقصر لن تسكن فى مكان غيره
    Beni sarayda tutuyorlar... sürekli izleniyorum. Open Subtitles لقد حبست في القصرِ... ... مراقبةدائماً.
    Tanrım. Ne, ben sarayda yaşıyorum değil mi? Open Subtitles يا إلهي, ماذا, اعيش بقصر صحيح؟
    sarayda olmadığını söylediler... burada değildi... ve başarısız olduklarını anladıklarında, o zaman bana... Open Subtitles قالو أنه لم يكن في القلعه وإنه ليس هنا مطلقاً ..وعندما أدركوا أنهم فشلوا
    Gecekondu'da yaşayanlar... ..sarayda yaşamanın hayalini, kurmamalı. Open Subtitles أولئك الذين يعيشون في أكواخ.. يجب أن لا يحلمو.. بالعيش في القصور.
    sarayda, Kraliçe'nin değiştiğini görmek isteyen insanlar olduğuna kesinlikle eminim. Open Subtitles أنَا مُدرك بِالتأكِيد بِان البَعض في القَصِر يَودِون إستِبدَال المَلِكه
    sarayda dedikodular dilden dile dolaşıyor. Sadece cariyeleri değil kraliçeden bile uzak duruyormuş. Open Subtitles هُنالك شائعاتً تُقال بِالقصر بِأنهُ لايتفادى عشيقتهُ فقط بل هو أيضاً يتفادى الملكة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus