Fakat romanın ilk sayfalarında bile korkunç bir karanlık, görünüşte huzurlu olan ortamın üzerine çöker. | TED | لكن منذ الصفحات الافتتاحية الأولى للرواية، يخيّم ظلام مروّع على هذا الوضع الذي يبدو وكأنه هادئ. |
Göreceksin yakında gazetelerde spor sayfalarında bahsedecekler onlardan. | Open Subtitles | فقط عليك أن تنتظر .. فسوف يكونوا على الصفحات الرياضيه قريباً. |
Onun sayfalarında ödülü buldum. | Open Subtitles | الكتاب الجيد. لقد وجدت ما يفيد فى صفحاته |
Bence bu kitabın sayfalarında yazan gerçekler insanın kalbine de yazıldı. | Open Subtitles | اعتقد أنها مهما كانت الحقيقه المكتوبه في صفحاته فهي مكتوبه بكلمات الإنسان و منذ وقت طويل جداً |
Ama sen paçavra askerlerinle kenar mahallelere girdin yine de gazetelerin baş sayfalarında biz varız. | Open Subtitles | لَكنَّك تزحف إلى الضواحي مَع رؤوس جنودك الحمر ونحن في أخبار الصفحة الأولى |
Cinayetler haftalar boyu gazetelerin ilk sayfalarında kalmış. | Open Subtitles | جرائم القتل كانت أخبار الصفحة الأولى لأسابيع. |
Ana sayfalarında bilin bakalım İncil'den hangi pasaj var. | Open Subtitles | و إحزر اي مقطع إنجيلي موجود في صفحتهم الأساسية |
Motor bozulur. Korkularımız aynı zamanda bir romanın sayfalarında bulabileceğiniz kadar gerçekçi tasvirler içerir. | TED | مخاوفنا أيضا تميل إلى أنت تحتوي مجازات والتي قد تكون واضحة مثل ما قد تجده في صفحات رواية |
Bu sene bütün ekonomi sayfalarında onlardan bahsediliyordu. | Open Subtitles | لقد كانوا في جميع الصفحات المالية هذه السنة |
Ama bana resimlerinin tam olarak hangi dergilerin hangi sayfalarında olduğunu söyledi. | Open Subtitles | لكنه أخبرني حرفيا أي الصفحات وأي المجلات التي توجد فيها صوره. |
Yüzün tüm dünyadaki tüm gazetelerin ana sayfalarında olacak ve o andan sonra yalnızlık diye bir şey olmayacak. | Open Subtitles | سيكون وجهكِ على الصفحات الأولى لكل الصحف في العالم بأسره ولن يترككِ أحد لوحدكِ حينها |
Gazetelerin ön sayfalarında lekelenen Bay O'Reilly'nin yüzü değil | Open Subtitles | وجه موكلتي هو الملطخ على الصفحات الأولى |
Karbon tarihi 1420'ler olarak hesaplandı, parşömen sayfalarında kıvrımlı el yazıları ve bir rüyadan alınmış gibi görünen, el yapımı resimler var. | TED | تم تقدير المؤشر الكربوني لكتابتها عام 1420 تقريباً، وتعرض صفحاته الجلدية كتابات أنشوطية وصور مرسومة باليد تبدوا كأنها سرقت من حلم. |
sayfalarında seni kendi zamanına gönderebilecek bölümler bulunuyor. | Open Subtitles | ضمن صفحاته ممرات تستطيع إرجاعك إلى زمنك |
sayfalarında seni kendi zamanına gönderebilecek bölümler bulunuyor. | Open Subtitles | ضمن صفحاته ممرات تستطيع إرجاعك إلى زمنك |
Şimdi çekilirsem dünyadaki tüm gazetelerin birinci sayfalarında suçlu olduğumu ilan etmiş olurum ve bu asla bitmez. | Open Subtitles | اذا سويّتُ الآن, فأنا اعترف بالذنب على الصفحة الأولى فى كل صحيفة فى العالم, وهذا لا يُنسى أبداً |
Bir gün ana sayfalarında grubumun bir videosunu yayınladılar, bu muhteşemdi -- bir grup hayranımız olmuştu. | TED | وفي أحد الأيام وضعوا فيديو فرقتي على الصفحة الرئيسية، كان ذلك رائعاً... حصلنا على مجموعة من المعجبين. |
-Dedikodu sayfalarında yani... | Open Subtitles | ليس على الصفحة السادسة على ماأعتقد |
Web sitelerine girdiğimde, ana sayfalarında bu bilgilerin hiçbirinin yer almadığını gördüğümde şoke olmuştum. | Open Subtitles | حين ذهبتُ إلى موقعهم الإلكتروني، صُدمْت لعدم رؤية أيًا من هذه المعلومات معروضة على صفحتهم الرئيسية. |
Ama daha da şoke edeni, Sağlıklı Beslenme sayfalarında, işlenmiş hindi eti ve konserve et gibi birinci derece kanserojen yiyecekleri yemeyi ciddi ciddi desteklemiş olmalarıydı. | Open Subtitles | لكن ما كان صادماً أكثر، على صفحتهم "كُل بشكلٍ صحي"، إنهم فعلياً يشجّعون تناول أطعمة الفئة الأولى المسرطِنة مثل لحم الحبش المعالج واللحوم المعلبة. |
Şiir sayfalarında yıllarca yaşayacak ama benden bile daha fazla yaşamayacak olan çocuklar istemiyorum. | TED | لا أريدُ الأطفال الذين سيعيشون إلى الأبد في صفحات الشعر، ولا يستطيعون العيش أكثر مني. |