"sessiz kalma" - Traduction Turc en Arabe

    • في التزام الصمت
        
    • بالتزام الصمت
        
    • في إلتزام الصمت
        
    • بإلتزام الصمت
        
    • البقاء صامتاً
        
    • بالبقاء صامتة
        
    • بالبقاء صامتا
        
    • بالبقاء صامتاً
        
    • لبَقاء صامتِ
        
    • لتبقى صامتاً
        
    • بأن تبقى صامتا
        
    • بالبقاء صامت
        
    • أن تبقى صامتا
        
    • البَقاء صامتِا
        
    • البقاء صامتا
        
    Elbette hakkınız var. Sessiz kalma hakkınız. Open Subtitles بالطّبع لديكم، عندكم الحق في التزام الصمت
    Dr. Beaumont, Sessiz kalma hakkına sahipsiniz. Open Subtitles الدكتور بومونت، لديك الحق في التزام الصمت. استخدامه.
    Eskiden "acıya dayanabildiğin kadar Sessiz kalma hakkına sahipsin" derdik. Open Subtitles مازلنا نخبر الناس ان لهم الحق بالتزام الصمت
    Sessiz kalma hakkına da sahipsin ama şimdi sessiz kalırsan ölürsün. Open Subtitles ولديك الحق في إلتزام الصمت. لكن إذا مارسته، تموت هنا حالاً.
    Beyefendi, tutuklusunuz. Sessiz kalma hakkınız var. Open Subtitles سيدي ، انت رهن الاعتقال لديك الحق بإلتزام الصمت
    Sessiz kalma hakkın var ama ben bunu tavsiye etmem. Open Subtitles لديك الحق فى البقاء صامتاً و لكنى لا أوصى بهذا
    Sessiz kalma hakkına sahipsin. Avukat tutma hakkına sahipsin. Open Subtitles لديك الحق في التزام الصمت لديك الحق في تعيين محامي
    Pekâlâ, kim olduğunu bilmiyorum ama Sessiz kalma hakkına sahipsin. Open Subtitles حسنا, أنا لا أعرف من أنتي,اللعنة, ولكن لديك الحق في التزام الصمت
    Ama seni uyarmıştık, Sessiz kalma hakkına sahipsin. Open Subtitles ولكن أولاً علي أن أحذرك بأن لديك الحق في التزام الصمت
    Sessiz kalma hakkına sahipsin. Open Subtitles لديك الحق في التزام الصمت. كل شيء تقوله..
    Bu taraftan efendim. Sessiz kalma hakkına sahipsiniz. Open Subtitles الحقيقة يا سيدي لديك الحق في التزام الصمت
    Millet ona şu anda sadece "Sessiz kalma hakkına sahipsiniz" diyor. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي قيل له حالياً لك الحق بالتزام الصمت
    Sessiz kalma ve sorulara yanıt vermeme hakkına sahipsiniz. Open Subtitles لديك الحق بالتزام الصمت ورفض الإجابة عن أي سؤال
    Bu bir baskındır, ve hepiniz Sessiz kalma hakkına sahipsiniz. Open Subtitles لديك الحق في إلتزام الصمت أثناء هذه المداهمة
    Sessiz kalma ve konuşmama hakkına sahipsin. Open Subtitles لديك الحق في إلتزام الصمت و عدم الإدلاء بأيّ تصريح.
    Sessiz kalma ve sorulara cevap vermeme hakkına sahipsin. Open Subtitles لديك الحق بإلتزام الصمت ورفض الإجابة عن الأسئلة
    Sessiz kalma hakkına sahipsiniz. Söyleyeceğiniz herşey mahkemede delil olarak kullanılabilir ve kullanılacaktır. Open Subtitles تملكون الحق بإلتزام الصمت أي شيء تقولونه سيستخدم ضدكم بالمحكمة
    Sessiz kalma hakkın var! Kapa çeneni! Open Subtitles لديك الحق في البقاء صامتاً لذا اغلق فمك القذر
    Hatırlatayım; Sessiz kalma hakkına sahipsin. Open Subtitles يحري عليّ أن أذكركِ ، أن لديكِ الحق بالبقاء صامتة.
    Sessiz kalma hakkına sahipsiniz. Söylediğiniz-- Open Subtitles لديك الحق بالبقاء صامتا كل ما قد تقوله
    Avukatınızla konuşacaksınız. Ama önce haklarınızı okumalıyım, Sessiz kalma hakkına sahipsiniz. Söyleyeceğiniz her şey mahkemede aleyhinize kullanılabilir. Open Subtitles لكن عليّ أخبرك, لك الحق بالبقاء صامتاً أي شيء تقوله سيكون ضدك في المحكمة
    Bay Barco, Sessiz kalma hakkınız var. Open Subtitles السّيد باركو، تَمتلكُ الحقّ لبَقاء صامتِ.
    Aslında Sessiz kalma hakkına sahipsin. Söyleyeceğin her şey... Open Subtitles في الحقيقة، لديك الحق لتبقى صامتاً
    - Tutuklusun. Sessiz kalma hakkın var. Open Subtitles أنت رهن الاعتقال لديك الحق بأن تبقى صامتا
    Sessiz kalma hakkın var. Bir avukat tutma hakkın var. Open Subtitles أنت تملك الحقّ بالبقاء صامت تمتلك حقّ محامي.
    Sessiz kalma hakkına sahipsin söyleyeceğin herşey mahkeme salonunda aleyhine delil olarak kullanılabilir. Open Subtitles لك الحق أن تبقى صامتا يمكنك أن تقول أى شئ وسيؤخذ ضدك فى الجلسة القضائية
    - Sessiz kalma hakkına sahipsiniz. Open Subtitles لك حقّ البَقاء صامتِا.
    Sessiz kalma hakkına sahipsin, ta ki bla bla bla. Hepsini duydum. Open Subtitles حسنا، لك الحقّ في البقاء صامتا أيّ شئ تقوله يمكن أن وقد يكون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus