"son vermek" - Traduction Turc en Arabe

    • لإنهاء
        
    • لوضع حد
        
    • أضع حداً
        
    • أن ينتهي
        
    • وضع حد
        
    • وضع نهاية
        
    • لوقف
        
    • أن نتوقف
        
    • نضع حداً
        
    • يضع حداً
        
    • نهاية لكل
        
    • لوضع نهاية
        
    • أن أنهي
        
    Yine de bu sıkça olan bir şeydi çünkü ailem, ırk ayrımına son vermek için Virginia kırsalında beyaz bir toplulukta yaşıyordu. TED مع ذلك، حدث ذلك كثيراً لأن عائلتي تم اسكانها في مجتمع بريف فيرجينا كإجراء لإنهاء الفصل العنصري.
    Planlarınızı tam olarak biliyorum ve buna bir son vermek için burdayım. Open Subtitles انا اعلم بالتحديد ما تخطط له و انا هنا لوضع حد له
    Şey aslında ben gemiyi bulup buna bir son vermek istiyorum. Open Subtitles أنا سأحاول ايجاد السفينة و أضع حداً لهذا
    Buna bir son vermek isteyip istemediğini öğrenmek istiyorum. Open Subtitles أسألك إن كنتِ تريدين أن ينتهي الأمر
    Bu barbarlığa bir son vermek her iyi adamın vazifesi. Open Subtitles من واجب جميع الرجال الصالحين وضع حد لهذه الأعمال البربرية
    Ve bu çatışmayı sonlandırmanın tek yolunun saltanatına son vermek olduğunu biliyordu. Open Subtitles و أدرك أن الوسيلة الوحيدة لتسوية الصراع هي وضع نهاية لحكم الامبراطور
    Ve bu mahkeme, bu insafsız adaletsizliğe bir son vermek için yürütmeyi durdurma kararı almalı. Open Subtitles على هذه المحكمة ان تصدر مذكرة بالتقييد المؤقت لوقف هذا التقليد الشنيع للعدالة
    Ve sen buna son vermek istiyorsun? Open Subtitles إذاً تريدين أن نتوقف ؟ بسبب هذا الشاب الجديد ؟
    Kutsal Roma İmparatorluğu ile yaptığımız savaşa bu yıI son vermek zorundayız. Open Subtitles ‫يجب أن نضع حداً ‫لهذه السنوات من الحرب ‫مع الإمبراطورية الرومانية المقدسة
    Ve buna son vermek için, bu uzun işlemlerin neticesinde, gezegeni tam anlamıyla beslemeyi başaramıyoruz bile. TED و لإنهاء كل ذلك, في نهاية هذه العملية الطويلة, نحن حتى لا نقوم بإدارة التغذية بشكل صحيح
    Haklısın. Buna bir son vermek için elimizden ne geliyorsa yapmalıyız. Open Subtitles ، أنتِ محقة علينا فعل كل ما بوسعنا لإنهاء هذا
    O zaman neden tüm bunlara bir son vermek için sevdiğim adamı öldürmem gerekiyor? Open Subtitles . لذا لم علي قتل من احب , لإنهاء كل هذا ؟
    Artık kesinlikle buna bir son vermek doğru zaman. Open Subtitles الآن هو بالتأكيد الوقت المناسب لوضع حد لها.
    Bunlara bir son vermek yaşananları durdurmak iyi hissettirmişti. Open Subtitles ... أشعرك بالسرور لتمكّنك من إنهاء الأمر لوضع حد له
    Aptal Büyükbaba! Bu ihmal zincirine bir son vermek istiyorum ama o bana süper ihmal ile karşılık veriyor. Open Subtitles الجد الغبي ، أحاول أن أضع حداً لإهمالي له ومن ثم هو يهملني بطريقة أشد
    Bu aramızdakilere bir son vermek istedim sadece. Open Subtitles أردت فقط أن أضع حداً للأمر بيننا
    Hepsine bir son vermek istiyorum. Open Subtitles أفضل أن ينتهي الأمر كله
    Uyuşturucu savaşına son vermek topluluğu bir araya getiren asıl gündemdi. Open Subtitles وضع حد لحرب المخدرات كان جدول الأعمال الذي وحد المجتمع حقا
    Bu tür başıbozukluklara hızlı bir şekilde son vermek bilgeliğin gerektirdiği bir şeydir. Open Subtitles و أفضل جزء للحكمة هوة وضع نهاية سريعة لمثل هذه الإضطرابات
    Burda olanlara son vermek için Bi daha Open Subtitles لوقف ذلك من الحدوث هنا. مرة أخرى.
    son vermek istemiyorum. Sen ailemin bir parçasısın. Open Subtitles لا أريد أن نتوقف أنت جزء من عائلتي
    Ama sence bu işe bir son vermek iyi bir fikir değil mi? Open Subtitles ولكن، ألا تظنين أنّه من الجيد أن نضع حداً لذلك؟
    Buna bir son vermek istedi. Open Subtitles لقد أراد أن يضع حداً لإنهاء هذا الأمر
    Uğruna savaştığımız şey bu acılara son vermek, değil mi? Open Subtitles فكر في لماذا نحن نقاتل؟ نهاية لكل هذه المعاناه
    Şirketimiz bugün bana bir sorumluluk verdi, yüz bin yıldır eşcinseller tarafından sürdürülen bu tür rahatsızlıklara bir son vermek gibi. Open Subtitles الشركة جعلتها مسؤوليتي اليوم لوضع نهاية لـ100,000 سنة غريب بها الشواذ
    Max'in benim için doğru adam olmadığına karar verdiğimden ötürü Rory incinmeden bu ilişkiye bir son vermek en iyisi. Open Subtitles ومنذ أن قررت أن من المحتمل أن ماكس ليس الرجل المناسب لي أعتقدت أنه من الأفضل أن أنهي ذلك قبل أن تتأذى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus