"sonra mesajınızı" - Traduction Turc en Arabe

    • رسالة بعد
        
    • رسالتك بعد
        
    • الرسالة بعد
        
    • رساله بعد
        
    • رسالة في
        
    • رسالة وأيضا
        
    • رسالةً بعد
        
    Merhaba, ben Anna. Lütfen, bip sesinden sonra mesajınızı bırakın. Teşekkürler. Open Subtitles مرحباً أَنا آننا من فضلك اَتْركُلي رسالة بعد سماع البيب شكراً
    Dedektif Luke Callaghan lütfen sinyal sesinden sonra mesajınızı bırakınız. Open Subtitles وصلت إلى المحقق لوك كالاهان رجاء اترك رسالة بعد صافرة
    Lütfen sinyal sesinden sonra mesajınızı bırakın biz sizi ararız. Open Subtitles من فضلك أتركي رسالة بعد سماع الرنين و سنعود إليك
    Dr. Paul Faulkner'ın cebi. Bip sesinden sonra mesajınızı bırakın. Open Subtitles مرحبا, هذا عاتف دكتور فولكنر النقال أترك رسالتك بعد الصافرة
    Dikkat, sinyalden sonra mesajınızı bırakın. Open Subtitles إنتباه ، إترك رسالتك بعد الصافرة ، شكراً
    Gotham Emlak'ı aradığınız için teşekkürler. Lütfen sinyalden sonra mesajınızı bırakın. Open Subtitles شكراً لإتصالك بفريق جوثن أرجو ترك الرسالة بعد الإشارة
    Merhaba, ben April. Düdükten sonra mesajınızı bırakın. Open Subtitles أهلاً أنا أبريل اترك رسالة بعد سماع الصفارة
    şu anda evde yokum lütfen "bip" sesinden sonra mesajınızı iletin. Open Subtitles إجازة a رسالة بعد beep و أنا سَأَعُودُ إليك كما قريباً
    Sinyalden sonra, mesajınızı bırakın. Teşekkürler. Open Subtitles رجاءً اترك رسالة بعد سماع الإشارة و شكراً
    Bip sesinden sonra mesajınızı bırakın, biz sizi sonra arayacağız. Hoşçakalın. Open Subtitles أترك رسالة بعد النغمة ونحن سنتصل بك ثانية، مع السلامة
    Lütfen bip sesinden sonra mesajınızı iletin biz sizi sonra ararız. Open Subtitles رجاءً ترك رسالة بعد الصافرة وسوف نرجع نتصل بكم
    Sinyal sesinden sonra mesajınızı bırakın, ben sizi geri ararım. Open Subtitles اترك لي رسالة بعد النغمة وسأتصل بك لاحقا
    Şu anda evde değilim. Sinyal sesinden sonra mesajınızı bırakın. Open Subtitles أنا لست متواجد الآن أترك رسالة بعد سماع الصفارة
    Sinyal sesinden sonra mesajınızı bırakın, size geri dönerim. Open Subtitles اترك رسالة بعد سماع صوت الصفارة ، وسأعاود الاتصال بك
    Lütfen sinyal sesinden sonra mesajınızı bırakın. Open Subtitles مرحبا .. اترك رسالتك بعد سماع الصفارة من فضلك
    Ben Jack Bauer. Sinyalden sonra mesajınızı bırakın. Open Subtitles هنا جاك باور ارجوا ترك رسالتك بعد سماع الصفارة
    Ben Jack Bauer. Sinyalden sonra mesajınızı bırakın. Open Subtitles هنا جاك باور ارجوا ترك رسالتك بعد سماع الصفارة
    Bip sesinden sonra mesajınızı bırakın, sizi sonra ararım. Open Subtitles أنا تتحدث اترك رسالتك بعد الصفارة وسأكلمك لاحقاً
    Wayne malikânesine ulaştınız. Lütfen sinyalden sonra mesajınızı bırakın. Open Subtitles أنت تتصل بقصر آل وين، الرجاء ترك رسالتك بعد النغمة
    Bip sesinden sonra mesajınızı bırakın adınızı, adresinizi, aradığınız zamanı, tarihi, neden aradığınızı, kimi ve ne zaman... Open Subtitles من فضلك اترك الرسالة بعد صوت الصافرة. واخبرنا باسمك, عنوانك, و وقت اتصالك, و موعد اتصالك, و سبب اتصالك,
    Lütfen sinyal sesinden sonra mesajınızı bırakın. Open Subtitles انا هال , من فضلك اترك رساله بعد الصفاره
    Lütfen bip sesinden sonra mesajınızı bırakın. Open Subtitles رجاءً إجازة a رسالة في النغمةِ. شكراً.
    - Şu anda evde yokuz. - Sinyal sesinden sonra mesajınızı bırakın. Open Subtitles - ولكن عند سماع صوت الهاتف اترك رسالة وأيضا ...
    Lütfen bip sesinden sonra mesajınızı bırakın, size dönerim. Open Subtitles رجاءً اترك رسالةً بعد سماعك للصفارة وسوف أعاود الاتصال بك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus