"taşını" - Traduction Turc en Arabe

    • حجر
        
    • الحجر
        
    • بحجر
        
    • حجرك
        
    • بلاطة
        
    • صخرتك
        
    • حجارة
        
    Yemin ederim, bu çeşit bir meteor taşını ilk kez görüyorum. Open Subtitles أقسم، بأنها المرة الأولى التي أرى فيها حجر نيزك مثل هذا
    Burası, And Dağları'nın kireç taşını oyan doğal bir obruk. Open Subtitles هذه فُتحة تصريف طبيعي نُحِتَت من حجر جير أعالي الأنديز.
    Eski değirmen taşını da masaya dönüştürmeye çalışıyorum. Open Subtitles حجر الرحى القديم ، أحاول أن أحوله إلى مائدة
    Filozof taşını kullansan bile insan dönüşümünün sonuçları önceden tahmin edilemez. Open Subtitles حتى باستخدام الحجر,لست اعلم مالذي سيحدث اذا حاولت صناعة انسان
    Bunu yaparak,Filozof taşını arayan aptalları oraya topladık ve biz seni bulduk. Open Subtitles بفعل ذلك, الأغبياء الذين يهتمون بحجر الفلاسفه سيجتمعون في تلك البلده و لقد عثرنا عليك
    Yani, Neferu mumyasını bulursak taşını bulmuş oluruz demektir. Open Subtitles هذا يعني ، اننا وجدنا مومياء نيفرو نحن وجدنا حجرك الملعون
    Evet, mezar taşını o verdi. Yani, o bu tedaviyi bulmayı bizden çok istiyor. Open Subtitles أجل، لقد سلّمتني بلاطة الضريح وتريد إيجاد الترياق أكثر من أيّ منّا
    Filozof taşını kaybetmek... Hem de bu haldeyken! Open Subtitles كيف لي أن أخسر حجر الفلاسفة في وقت كهذا؟
    Böylece artık kimse Filozof taşını aramayacak. Open Subtitles حتى لا يسعى أحد أبدا خلف حجر الفلاسفه مرة أخرى
    Filozof taşını , 2 dönüşüm çemberini kullanarak, yukarıda çarpıştırıcam ve sonra birleştireceğim. Open Subtitles سوف أقوم بصناعة حجر الفلاسفه فوق و أصنعه أيضا في الأسفل و أجعلهم يصتدمان بواسطة دائرتي التحول و عندها أقوم بدمجهم,
    O , filozof taşını arayan lanetli bir simyacı . Open Subtitles إنـه خـيمـيائـي مـلعـون يـبحث عـن حجر الفلسفة
    Onun filozof taşını aramasının nedeni savaşta kullanmak değildi. Open Subtitles وأيضـاً , إنـه لا يحاول إيجاد حجر الفلسفة لكي يستطيع اسـتخدامه فـي مـعـركـة
    Filozof taşını aradık, çünkü ordunun bizi yok etmesini engellemek istiyorduk. Open Subtitles لقد أردنا حجر الفلاسفه لكي نمنع الجيش من تدميرنا بالكامل
    Filozof taşını yapabilirsen seni koruyacağız. Open Subtitles إذا كنت تستطيع صناعة حجر الفلاسفه, إذا فسوف نقوم بحمايتك
    Filozof taşını yaratmak için büyük sayıda insan yaşamına ihtiyaç olduğunu söyledi. Open Subtitles أنه حتى في الفن العظيم, صناعة حجر الفلاسفة تحتاج إلى عدد كبير من أرواح البشر
    Sonunda, o kadar denemeden sonra, Filozof taşını yaratmayı başardık. Open Subtitles أخيرا, و بعد الكثير من التجارب, صنعنا حجر الفلاسفه
    Yani Filozof taşını, ruhunuzu bedenden bedene geçirmek için mi kullanıyordunuz? Open Subtitles إذا لقد كنت تستخدمين حجر الفلاسفة لكي تنقلي روحك من جسد لأخر؟
    O halde neden bize Filozof taşını yaratabilecek birisini arattın? Open Subtitles إذا لماذا جعلتنا نبحث عن الأشخاص الذين يمكنهم صناعة حجر الفلاسفه؟
    Gelel taşını mühürlemişler ve onu bir daha açığa çıkarmamak için yemin etmişler. Open Subtitles لقد أخفوا الحجر وأقسموا ان لا يذكروه ثانية
    Peki bu kalp taşını bulunca onu ne yapacağız? Open Subtitles حسنا ماذا سوف نفعل بحجر القلب هذا حالما نجده ؟
    Kate'in güvende olduğunu öğrenir öğrenmez taşını alacaksın. Open Subtitles ستحصل على حجرك اللعين حالما اعلم ان كيت بخير
    Kaçağın o mezar taşını ziyaret ettiğini de. Kimin mezar taşıydı? Open Subtitles إذن تعرفين من زارها بلاطة ضريح من كانت؟
    Yani, sen taşını bırakacaksın ben de kılıcımı, ve birbirimizi medeni insanlar gibi öldürmeye çalışacağız? Open Subtitles أتعنى أنك ستلقى صخرتك و أنا ألقى سيفى و سيحاول كل منا أن يقتل الآخر مثل الناس المتحضرين ؟
    Eğer benimki gibi nasırlarınız varsa elinizin alabildiği kadar ponza taşını almanız lazım. Open Subtitles و عندما تحصل على النسيج كالالغام تاخذ كل حجارة الحمم التى تستطيع ان تضع يديك عليها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus