"tabii ki değil" - Traduction Turc en Arabe

    • بالطبع لا
        
    • طبعاً لا
        
    • بالطبع ليس
        
    • لا بالطبع
        
    Hayır, Tabii ki değil. Sadece dün gece hakkında konuşmak istedim. Open Subtitles لا ، بالطبع لا لقد أردت فقط التحدث عن ليلة أمس
    Hayır, Tabii ki değil! Bunları daha önce yaşamadığımızı mı sanıyorsun? Open Subtitles لا , بالطبع لا تعتقد بأننا لم تر ذلك من قبل ؟
    - Yardıma ihtiyacım olduğundan değil. - Tabii ki değil! Open Subtitles لا يعني هذا أنني أحتاج للمساعدة - بالطبع لا -
    Tabii ki değil, çünkü bu özgür ruhlu mizacın ardında tamamen mutaassıp bir kız var, tıpkı benim gibi. Open Subtitles بالطبع لا , لانه خلف تلك الروح الحرّه تزييف انتِ تقليدية تماما , مثلي
    - Hayır Tabii ki değil, ben... Open Subtitles ـ لا ، طبعاً لا
    Tabii ki değil, Desna. Gram özlemeyeceğim bile. Open Subtitles بالطبع لا , ديزنا , لن أفتقدها على الأطلاق
    Tabii ki değil hayatım, ama, onunla karşı karşıya geldiğimiz günden beri düşünüyorum, bütün bu olanlar beni neden seni rahatsız ettiği kadar etmedi diye. Open Subtitles بالطبع لا يا عزيزتي, ولكن كما تعلمين منذ قمنا بمواجهته, كنت أفكر بشأن سبب عدم إهتمامي بالأمر هذا كله مثلما آذاك
    Hayır, Tabii ki değil. Laurel ciddi ilişkilere girmez. Open Subtitles لا ، بالطبع لا ، لورال لا تقيم علاقات جدية
    Tabii ki değil. Sana göstereyim. Kucağıma alabilirim. Open Subtitles بالطبع لا .. دعيني اريكِ كيف بامكاني أخذها
    Tabii ki değil ama beni vurmak pek bir fark yaratmaz istasyonun kilitlenmesini başlattım, tüm bölmeler manyetik olarak kilitlendi. Open Subtitles بالطبع لا لكن قتلي سوف يُحدث فرقاً كبيراً لقد بدأت بإغلاق كامل للمحطة
    - Tabii ki değil... Open Subtitles بالطبع لا يقعالنـاسفي الحبّ،كمـايحبّذون...
    - Ama benden güzel, değil mi? - Tabii ki değil, sen daha güzelsin. Open Subtitles لكنها أجمل منى بالطبع لا انت أجمل
    Ölüm bu ölümlü için gelen tutar neden Tabii ki değil, ve bu bir, ama eski eşi ona aşık olur ve... Open Subtitles بالطبع لا . و لهذا السبب الموت سيبقى يأتي لهذا البشري لكن زوجتك السابقة ... وقعت بحبه و
    Tabii ki değil. Gerçek adım, Demetria Rosemead. Open Subtitles بالطبع لا اسمي الحقيقي ديمترا روزيمند.
    Tabii ki değil, daha sadece 25. seviyedesin. Open Subtitles بالطبع لا أنتِ للتو في المستوى 25
    Tabii ki değil. Çünkü sen kimseye yardım etmek istemezsin. Open Subtitles بالطبع لا لأنك لا تريد مساعدة أي شخص
    Pek benim işim değil. Tabii ki değil. Bağış mı? Open Subtitles كلا, بالطبع لا, هي لأطباء الأمل؟
    Tabii ki değil! 7/24 pratik yapmalısınız. TED بالطبع لا! عليك أن تمارسها طوال الوقت.
    Evet... Tabii ki değil. Open Subtitles لا، حسنا، بالطبع لا
    Hayır, Tabii ki değil. Open Subtitles لا، طبعاً لا يخالفه.
    Tabii ki değil, hem bununla tek başına başa çıkman da gerekmiyor. Open Subtitles بالطبع ليس سهلاً ولستَ مُضطراً لمواجهته وحدك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus