"tek şansı" - Traduction Turc en Arabe

    • الفرصة الوحيدة
        
    • فرصتها الوحيدة
        
    • فرصته الوحيدة
        
    • فرصة واحدة
        
    • الفرصه الوحيده
        
    • فرصتك الوحيدة
        
    • فرصتنا الوحيدة
        
    • فرصته الوحيده
        
    • والفرصة الوحيدة
        
    • فرصتهم الوحيدة
        
    • أمله الوحيد
        
    Bekle bir saniye. Bu, o rehinelerin tek şansı olabilir. Open Subtitles مهلا, قد يكون هذا المتحاذق الفرصة الوحيدة التي يملكها الرهائن
    Bunu yapmak zorunda tek şansı bu kendimi çevirmek oldu. Open Subtitles الفرصة الوحيدة لأفعل هذا هي أن أحوّل نفسي إلى هذا
    Onun tek şansı benim ama içimdeki bu şeyle değil. Open Subtitles أنا فرصتها الوحيدة لأنقاذها، لكن .ليس بوجود هذا الشيء بداخلي
    Tüm yollar kapatıldı tek şansı tepelere giden arka yol. Open Subtitles الان كل الطرق مغلقة فرصتها الوحيدة الطريق الخلفى بالتلالِ.
    tek şansı sensin, ama ona yardım edemeyecek kadar ödleksin! Open Subtitles كلا ، أنت فرصته الوحيدة ، لكنك خائفا من مساعدته
    Apophis tek şansı var. Sokar'ı onu öldürmeyeceğine ikna etmeli. Open Subtitles لدى أبوفيس فرصة واحدة يجب أن يقنع سوكار ألا يقتله
    Hayatımın tek şansı oydu. Open Subtitles أنها الفرصه الوحيده التى حصلت عليها
    Bu günden itibaren babanın tek şansı benim. Siz neden bahsediyorsunuz? Open Subtitles . انا الفرصة الوحيدة لدى والدك ما الذى تتحدث عنه ؟
    Epidural, düzgün bir Hıristiyan kadının kafa bulmak için tek şansı. Open Subtitles التخدير الطبي هو الفرصة الوحيدة للمرأة المسيحية لكي تشعر بنشوة المخدر
    Eğer o göktaşı çarparsa, insan ırkının yaşamak için tek şansı Alfa bölgesinde olacak. Open Subtitles إذا ضربنا ذلك الكويكب. الفرصة الوحيدة لنجاة الجنس البشري سيترك للموقع ألفا
    Onları durdurmak için kullanabileceğimiz elimizdeki tek şansı az önce vurdun. Open Subtitles أنت قتلت الفرصة الوحيدة التي كانت ستعلمنا ايقافهم
    Sadece iki blok uzaktayım. Bu onun tek şansı olabilir. Open Subtitles أنا أبعد قليلاً عن المشرحة من المحتمل أنها فرصتها الوحيدة للنجاة
    Doktor, uygun bir zaman olduğunu söylemiş. tek şansı olduğunu düşünmüş. Open Subtitles الطبيب قال بأن الوقت كان مناسباً لقد ظنت بأن تلك كانت فرصتها الوحيدة
    Çünkü böylece en azından yükselmek için tek şansı patronuyla yatmak olan... Open Subtitles لإنه عندئذ على الاقل لن تكوني سكرتيرة حيث فرصتها الوحيدة في الوصول الى مكان ما
    Kurtulmak için tek şansı fark edilmeden nöbetteki Bosnalı muhafızı geçmek. Open Subtitles فرصته الوحيدة للنجاة هي التسلل وتخطي الحارس البوسني الذي يتولى المراقبة
    Kaçmak için tek şansı bir an önce sınırı geçmek. Open Subtitles فرصته الوحيدة للهروب هي عبور الحدود بسرعة.
    Ve bunun veri toplamak için tek şansı olduğu manasına geldiğini biliyordu. TED وذلك يعني أنها علمت بأنه لديها فرصة واحدة فقط لجمع البيانات.
    Bu Michael'on tek şansı. Open Subtitles انها الفرصه الوحيده التي لدى مآيكل
    Yıllığa girebilmenin tek şansı, onu senin hatırana adamaları olur ancak. Open Subtitles فرصتك الوحيدة في بالظهور في الكتاب السنوي هو عندما يهدونه إلى روحك
    Onu durdurmanın tek şansı bu gece olacak taç giydirme töreninde tüm güce kavuşmadan. Open Subtitles فرصتنا الوحيدة لتَوَقُّفه سَيَكُونُ اللّيلة، قَبْلَ أَنْ يَستلمُ سلطاتَه الكاملةَ في التتويجِ.
    O şımarık bir çocuk, ve ordu onun tek şansı! Open Subtitles انه فتى مدلل و الجيش فرصته الوحيده
    Ve tek şansı onu tutuklayan polisin itibarını zedelemekti, ve bu da Adam Kirk'tü. Open Subtitles والفرصة الوحيدة كانت بإتهام الشرطي الذي قبض عليه، وكان هذا الشخص آدم كيرك
    Onların çiftleşmek için tek şansı, bir dişiyi sinsice pusuya düşürmek. Open Subtitles فرصتهم الوحيدة للتزاوج اعتراض الاناث بطرق ملتوية
    Lütfen. Haklıysan yaşamak için tek şansı bu. Open Subtitles أرجوك، إن كنت محقاً قد يكون هذا أمله الوحيد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus