"teslim olmak" - Traduction Turc en Arabe

    • الإستسلام
        
    • استسلام
        
    • الاستسلام
        
    • تسليم نفسي
        
    • أن أسلّم نفسي
        
    • للإستسلام
        
    • تسليم نفسه
        
    • وتسلم نفسك
        
    • للأستسلام
        
    • أن يستسلم
        
    • أن تسلم نفسك
        
    • أن أسلم نفسي
        
    Belki de Teslim olmak ister ya da bizimle savaşmaya karar verebilir. Open Subtitles عندما يرون ما نفعله ربما يفضلون الإستسلام أو على الأقل يخرجون لنا
    Barış sözünü kullanıyorlar ama tek istedikleri Teslim olmak. Open Subtitles يذكرون كلمة السلام ولكن كل ما يريدوه هو الإستسلام
    Herkes şehrini geri istiyor. Bu defa Teslim olmak yok. Open Subtitles إنّهم يريدون استعادة مدينتهم، ولا استسلام هذه المرّة.
    Kim olduğu umurumda değil. Tek yapması gereken Teslim olmak. Open Subtitles لا أكترث من يكون، كل ما عليه فعله هو الاستسلام
    Panikledim ama siz gelmeden önce polise Teslim olmak üzereydim. Open Subtitles لقد فزعت، لكنني أقسم أنني كنت على وشك تسليم نفسي مباشرة عندما ظهرتما
    Haysiyetim için yapacağım en iyi şeyin Teslim olmak olduğunu düşünüyorum. Open Subtitles أعتفد أن أفضل ما يمكنني فعله من أجل شرفي هو أن أسلّم نفسي
    (Gönüllü olup gelen herkes affedilecek) (Teslim olmak için sığınaklara gelin) Open Subtitles اللذين يأتون الآن طوعاً لن يقتلوا .. تعالوا إلى الملاجيء للإستسلام
    Uyuşturucu sattığını itiraf etti ve Teslim olmak istedi yani? Evet. Open Subtitles إذن هو إعترف لبعض قضايا المخدرات وأراد تسليم نفسه إلينا
    Kararımız şu ki Yüzbaşı Weber'in köpeğine Teslim olmak, bir İtalyan'a teslim olmaktan çok daha uygun. Open Subtitles قرارنا هو الإستسلام إلى كلب النّقيب ويبير أكثر ملائمة من الإستسلام إلى الإيطاليين
    Arkadaşlarım Teslim olmak istiyor. Size katılabilir miyim? Open Subtitles رفاقي يريدون الإستسلام هل يمكننى أن ألحق بك؟
    Arkadaşlarım Teslim olmak istiyor. Size katılabilir miyim? Open Subtitles رفاقي يريدون الإستسلام هل يمكننى أن ألحق بك؟
    Sana ateşkes için müzakere yetkisi veriyorum ama Teslim olmak yok. Open Subtitles أخولّك للتفاوض على هدنة لكن لا استسلام
    Teslim olmak karakterine uygun bir şeymiş gibi görünmüyor. Open Subtitles يبدو استسلام من حرف بالنسبة لك,
    Geri çekilmek yok, Teslim olmak yok! Open Subtitles لا تقهقر لا استسلام
    Öyleyse şimdi pembe dizi derslerimizin birincisiyle başlayalım: Teslim olmak bir seçenek değil. TED لذا مع هذه الأمور دعونا نبدأ بالدرس الأول للمسلسلات: الاستسلام ليس خيار
    Engelleri aşmanın bir yolu olduğuna inandığınızda karşınızda ne olursa olsun tümünü aşabilirsiniz, Teslim olmak bir seçenek değil. TED عندما تؤمن بأن هنالك طريق حول أو من خلال كل ما هو أمامك، ذلك الاستسلام لن يكون خيارًا يمكنك التغلب على عقبات هائلة
    Disiplin kuruluna Teslim olmak istiyorum. Open Subtitles أود تسليم نفسي جراء مخالفة الأوامر.
    Ve Teslim olmak istiyorum. Open Subtitles و أريد تسليم نفسي
    Ve Teslim olmak istiyorum. Open Subtitles و أريد أن أسلّم نفسي
    Teslim olmak istiyorum. Open Subtitles أريد أن أسلّم نفسي
    Resmi olarak bir anlaşma yapılmadı ama iyi bir kaynağım, rehineleri tutanlardan birinin Teslim olmak için konuşmaya başladığını söyledi. Open Subtitles "لمْ يتم إبرام أيّ إتفاق رسمياً، لكن مصدر في موقع جيّد يُخبرني أنّ أحد الخاطفين" "قد بدأ مُفاوضات سريّة للإستسلام."
    Curtis, Teslim olmak isterse Ahır'ın yerini biliyor. Open Subtitles "كورتيس يعرف مكان " المزرعة " غذا كان يريد تسليم نفسه
    Tek yapman gereken dışarı çıkıp bana Teslim olmak. Open Subtitles كل ماستفعله هو أن تخرج إلى هنا وتسلم نفسك.
    - Teslim olmak için 5 saniyen var ! - Dredd, o sadece bir servis robotu. Open Subtitles لديك خمس ثوانى للأستسلام دريد، انها فقط مجرد آلة طعام
    Tamamen Teslim olmak zorundadır Aynı bir anestezi uzmanına teslim olmanız gibi TED عليه أن يستسلم ويخضع كلياً. كما يخضع المرء للطبيب المخدّر.
    Açıklayabileceğinden ya da açıklayamayacağından eminim ama Teslim olmak zorundasın. Open Subtitles أنا متأكد أن يمكنك أن تشرح أو لايمكنك أن تشرح , لكن يجب أن تسلم نفسك
    Teslim olmak istiyorum. Open Subtitles أريد أن أسلم نفسي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus