Bu ailenin yeniden toparlanma umutlarını yok ediyorsunuz. | Open Subtitles | وأنت تدمر أي امل لهذه الأسره ليحصلوا على أب مرة أخرى |
Kadınlar ihmal edilir ve umutlarını yitirirlerse hep kötü şeyler olur. | Open Subtitles | كما تعلمين , الامور تحدث هنا اذا النساء يشعرن انه تم تجاهلهن و ليس لديهن امل |
O veya başka diğer faillerden gelecek kurtuluş umutlarını da bir kenara bırak. | Open Subtitles | وأن تتخلى عن كل الأمل من خلاصك منه أو من أي عميل آخر |
Eğer ebeveynlerine gay olduğunuzu söylerseniz, bunun değişeceğine dair umutlarını bırakırlar. | TED | إذا أخبرت والديك أنك ربما قد تكون مثليًا، سيكون لديهم الأمل في أن يتغير ذلك. |
Belki insanlar umutlarını onları yüz üstü bırakan birine bağlamak istemiyordur. | Open Subtitles | لا يريد الناس أن يعقدوا آمالهم على شخص سيخذلهم على الأرجح |
Öyle yerler, sizin gibi insanların umutlarını sömürmek için kuruluyor. | Open Subtitles | أماكن مثل تلك أعدّت للإفتراس على آمال أناس من أمثالكِ |
Aranızdan kim, umutlarını ve hülyalarını denize bağlamaya hazır? | Open Subtitles | من بينكم جاهز ليربط آماله وأحلامه مع البحر ؟ |
umutlarını, büyük maçta 5 dakika bile oynamamış liberal yedek oyunculara mı bağlayacaksın? | Open Subtitles | هل ستضع كل آمالك على ليبرالي ظهير رباعي ثانوي من فيرمونت |
Unutma. Ey buraya giren, bütün umutlarını ardında bırak. | Open Subtitles | تذكر ، تخلى عن كل امل يا من تدخل الى هنا |
Evet. Ey buraya giren, bütün umutlarını ardında bırak. | Open Subtitles | نعم ، تخلى عن كل امل يا من تدخل هنا |
Ey buraya giren, bütün umutlarını ardında bırak. | Open Subtitles | .. تخلى عن كل امل انت يامن تدخل هنا |
Bence, çok açık bir şeyi anladık: Umuda dayanan optimistler umutlarını kaybedebilir veya moralleri bozulabilir. | TED | وأظن أننا وصلنا إلى فهمنا أنّ المتفائلين يعتمدون على الأمل فحسب ومن ثم فإنهم يخاطرون بوقوع خيبة الأمل والإحباط. |
Ama realistler, acı gerçekleri kabul ederler ama umutlarını kaybetmezler. | TED | بينما الواقعيّون في الجهة الأخرى، فإنهم يتقبلون الحقائق المؤلمة ولكنّهم يحافظون على الأمل أيضاً. |
Bedenlerimizi çürütüp, ruhumuzun umutlarını çalıyorsunuz. | Open Subtitles | لقد عفنتم أجسادنا سرقتم الأمل من أرواحنا |
Onlara umutlarını, korkularını, amaçlarını ve tercihlerini sormak. | TED | سؤال المرضى حول آمالهم ومخاوفهم وأهدافهم وأولوياتهم. |
Yanko onların umutlarını, düşlerini beraberinde taşıyordu. | Open Subtitles | حمل يانكو معه آمالهم وأحلامهم لحياة أفضل |
Kozmostan geçerken, halkının umutlarını ve hayallerini taşıdın yanında. | Open Subtitles | عندما سافرت عبر المجرات حملت آمال وأحلام |
Benim büyük büyük babam bu ülkeye ilk geldiğinde tüm umutlarını ve hayallerini New York'un doğu yakasındaki küçük bir kasap dükkanına bağladı. | Open Subtitles | عندما جاء جدي الأكبر إلى هذا البلد أول مرة وضع كل آماله و أحلامه في محل اللحم الذي كان يديره |
Bu saatte, bütün umutlarını, bütün hayatlarını, bütün geleceklerini... ..kaybettiler. | Open Subtitles | كلّ أولئك الّذين فقدوا في هذا الوقت أملهم و مستقبلهم و حيواتهم |
Ancak barbarlık eden yurttaşlarını zapt etmek yerine yaptıklarına onay veren bir memleket, tüm umutlarını yitirmiş bir memlekettir. | Open Subtitles | ولاتسيطر ... على البربرية بين مواطنيها ... تلك هي أرض قد فقدت أملها |
Evet, "buraya giren kim ise umutlarını bıraksın." | Open Subtitles | نعم ، تخلوا عن كل الآمال يا من تدخلون هنا |
İnsanlar umutlarını kaybetmeye başlıyorlar. | Open Subtitles | الناس بدات تفقد الامل و صار من الصعب عليها ان تؤمن |
Onlara göre vücut; sonsuz yaşam için gereğinden fazla güvenilmez ve kusurlu. Bu yüzden onlar umutlarını, üçüncü bir ölümsüzlük hikayesine bağlarlar. Vücudu geride bırakıp, 'ruh' olarak yaşama fikrine. | TED | هم وجدوا أن الجسد لا يمكن الإعتماد عليه لضمان حياة أبدية. لأجل ذلك هم علقوا أمالهم على خيار ثالث, قصة أكثر روحية للخلود. فكرة أنه بإمكننا أن نترك أجسادنا خلفنا و أن نحيا جميعًا كأرواح. |
Palyatif bakım doktoru olarak bütün hastalarıma umutlarını ve korkularını sorarım. | TED | كمقدم للرعاية التلطيفية أسأل جميع مرضاي ماذا يأملون وماذا يخشون منه. |
Senin şarkı söylemeni dinledin, umutlarını. | Open Subtitles | استمعت لغنائك , لآمالك |
umutlarını kaybediyorlar. | Open Subtitles | إسمع، لقد بدأوا ييأسون |
Ama bu dünyanın geri kalanının bu durumun değişmesine dair umutlarını azaltmıyor ve izlemeye devam ediyorlar.. | Open Subtitles | لكن هذا لا يمنع بقية العالم من مشاهدة والتمني ان يوما ما ستتغير هذه الحقيقة |