"unuttunuz" - Traduction Turc en Arabe

    • نسيت
        
    • نسيتم
        
    • نسيتِ
        
    • نسيتما
        
    • نسيتي
        
    • نسيتَ
        
    • تذكرون
        
    • نسيتى
        
    • نسي
        
    • نسيتيها
        
    • نسينا
        
    • أتذكرون
        
    • تتذكّرين
        
    • نسيتني
        
    • أنسيت
        
    Bu ülkenin, gelinlerin aileleri tarafından nasıl mahvedildiğini unuttunuz mu? Open Subtitles هل نسيت كيف دُمرت هذه البلد بواسطة أسر العرائس الملكية؟
    Hiç bir odadan diğerine yürüdükten sonra neden oraya gittiğinizi unuttunuz mu? TED هل حدث ان ذهبت من عرفة الى اخرى و من ثم نسيت لماذا انت هنا؟
    Kesin bir şey unuttunuz. Ben hem unuturum. Open Subtitles أراهن أنك قد نسيت شيئاً دائما ما يحدث معى ذلك
    Koca Mike'ın "Meme çekimi" konusundaki kurallarını unuttunuz mu yoksa? Open Subtitles هل نسيتم قوانين المدير مايك حول كاميرا الذكريات .. ؟
    Evli olduğumuzu unuttunuz mu? Evet, Bay Beaumont. Özür dilerim. Open Subtitles هل نسيتِ أنكِ متزوجة ؟ فعلت يا سيد بيامونت أعتذر
    İrkilerek uyandınız ve trenden atladınız, çocuğu orada unuttunuz. Böyle oldu, değil mi? Open Subtitles و هرعت للنزول من القطار فكانت اللحظة التي نسيت فيها الطفل , أهذا صحيح؟
    Ablası Katherine'nin size ne yaptığını çabuk unuttunuz bakıyorum! Open Subtitles لقد كنت قريبا جدا نسيت الترفيه أختها كاثرين رحب كنت مع جميع؟
    - Albay, çantanızı unuttunuz. - Evet, cipte bırakmışım. Open Subtitles ـ كولونيل، لقد نسيت حقيبتك ـ نعم تركتها في الجيب
    - Hey, bayım! - Tepsiyi unuttunuz! Open Subtitles مقتل أخيها كان أفضل ما حدث لها نسيت الصينية
    İki gün ortadan kayboldum her şeyi unuttunuz. Open Subtitles اذهبي إلى نهاية الصف. غبت عنكم يومين وها قد نسيت.
    Piskopos Omalley'nin bizden çektiklerini unuttunuz mu? Open Subtitles أم أنك نسيت العناء الذي تسببنا به للأسقف أومالي
    Fakat o telaşla pencereyi açık bırakmış olmanız gerekiğini unuttunuz şu hırsız hikayeniz için.. Open Subtitles لكنك نسيت أن تفتح النافذه لتدعم نظرية اللص السارق
    -Evet farkındayım Yoldaş. Ben bir detektifim, unuttunuz mu? Open Subtitles بكل تأكيد أعلم هذا الأمر فأنا محقق، هل نسيت هذا؟
    Yani biz geride kalıyoruz çünkü siz çorba almayı unuttunuz. Open Subtitles لذا نحن متأخرين لأنكم أنتم . نسيتم أن تحضروا الحساء
    Hepiniz en önemli seyi unuttunuz birlikte çalismayi. Open Subtitles لقد نسيتم جميعًا أهم شيء الـعـمـل الـجـماعـي
    Hastayı iyi hissettirmeye çalışmaktan asıl meseleye bakmayı unuttunuz. Open Subtitles تعلجتم في إراحت المريض و نسيتم تفقد مشكلته
    Aşığın aşığını unuttunuz. O yüzden aşk dörtgeni oluyor bence. Open Subtitles لقد نسيتِ عشيقة العشيق، مما يجعله تقنيا مستطيل حبّ على ما أظنّ.
    Saraya girdiğinizde Prenses'e hizmet etme sözü verdiğinizi unuttunuz mu? Open Subtitles هل نسيتما انكما عندما دخلتما القصر وعدتما أن تخدما الأميرة؟
    Resminizi kurtarmayı başardım ama arbedede, imzalamayı unuttunuz. Open Subtitles لقد تمكنت من الحفاظ على صورتك ولكن في الإزدحام والهرولة, لقد نسيتي ان توقعي عليها
    Ah şu gözlere bak. Her şeyi unuttunuz, değil mi? Open Subtitles تلك العيون الجوفاء، لقد نسيتَ كل شئ، أليس كذالك؟
    Tekneden en son ayrılan iki kişiye neler olduğunu unuttunuz mu? Open Subtitles هل تذكرون مالذي حدث لآخر رجلين غادروا بهذا القارب؟
    - Eğer doğum öncesi demir almak mı unuttunuz ? Open Subtitles - هل نسيتى ان تتناولى حبوب الحديد خاصتك؟
    Babama bunun yarı resmi bir davet olduğunu söylemeyi unuttunuz mu? Open Subtitles هل نسي أحد أن يخبر أبي أن هذه مناسبة شبه رسمية؟
    - Bunu unuttunuz bayan. - Hayır, onu istediğimi sanmıyorum. Open Subtitles لقد نسيتيها, سيدتي لا,لا أعتقد أني اريدها
    Bunu hepiniz unuttunuz, değil mi? Open Subtitles أوه ، جميعنا نسينا هذا ، أليس كذلك ؟
    Hayatınızı korumak için dövüyorum! Tekneden en son ayrılan iki kişiye neler olduğunu unuttunuz mu? Open Subtitles أتذكرون ما جرى لآخر رجلين غادرا بهذا القارب؟
    Beni unuttunuz. Open Subtitles إنتظرني لقد نسيتني
    Bir kadını mutlu etmenin nasıl bir şey olduğunu unuttunuz mu? Open Subtitles أنسيت ماذا يكون مثل أن تجعل المرأة سعيدة ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus