"vaz" - Traduction Turc en Arabe

    • أستسلم
        
    • تستسلم
        
    • تتخلى
        
    • استسلمت
        
    • أتخلى
        
    • استسلم
        
    • نستسلم
        
    • يأست
        
    • تتخلين
        
    • تخليت عن
        
    • تستسلمين
        
    • ستتركين
        
    • نتخلى عن
        
    • لأنسى
        
    • تستسلمي
        
    Bence sen hayatımda tanıdığım en komik, en seksi ve en gerçek Doğu Londra hatunusun ve farketmediysen söyleyeyim ben kolay vaz geçmem. Open Subtitles وواقعية شرقية والأكثر شهوانية على الإطلاق وفي حال إن لم يفلح الأمر فأنا لا أستسلم بسهولة
    "Pes ettim" demek sadece meydan okumadan vaz geçiyorsun demek, değil mi? Open Subtitles إستسلمت: تعني أنك لم تستسلم من تحدي الدوجو, صحيح
    Zekiydin azimliydin hiç bir zaman vaz geçmezdin. Open Subtitles لديك العقل واضحة كنت عنيد أنك لن تتخلى عنه.
    Titanik dondurma kamyonuna çarptığında vaz mı geçti? Open Subtitles هل استسلمت سفينةُ تايتانيك عندما اصطدمت بشاحنة الآيس كريم؟
    - Değil misin? Kolu sakat diye beni ondan vaz geçiriyorsun. Open Subtitles عندما تجعلني أتخلى عنهُ لأن لديه ذراعٌ سيئة؟
    Ama, ben vaz geçmedim, Bayan Foliat. Open Subtitles ولكنى لم استسلم بعد يا سيدة فوليات
    - Bir plana ihtiyacımız var. - Belki de vaz geçmeliyiz. Open Subtitles نحن نحتاج لخطة - ربما يجب ان نستسلم فقط ؟
    Böyle bir şeyin imkânı yok. Ama kanıtları vardı. Yani, o da vaz geçti. Open Subtitles هذا مُحال، لكنّهن ملكن دليلًا لذا يأست من الحياة.
    Diğer hastalarından vaz mı geçeceksin? Open Subtitles و ماذا ستفعلين ، هل تتخلين عن مرضاكِ الآخرين؟
    Ne istediğimi bilen tek erkeksin... üç kere söylememe rağmen... sonunda vaz geçmeyen. Open Subtitles أنت الرجل الوحيد الذي عرف ماذا أريد، بدون أن يجعلني أخبره بهذا ثلاث مرات وبعد ذلك أستسلم
    Sen bana asla vazgeçmeyi öğretmedin şimdi ise bizden vaz mı geçiyorsun yani? Open Subtitles لم تعلمني ان أستسلم أبداً من قبل -والأن أنت تستسلم؟
    Hayalinden vaz geçemezsin! Open Subtitles لا يمكن أن تستسلم عن تحقيق أحلامك
    Bence vaz geçmemelisiniz. Open Subtitles أنا لا أعتقد أنك يجب أن تستسلم.
    Benim gördüğüm inandığı bir amaç uğruna herşeyden vaz geçecebilecek birisi. Open Subtitles أرى شخص الذي كان على استعداد أن تتخلى كل شيء لسبب انها تعتقد في.
    Yönetim kurulu odasında seni yenmekten vaz geçtim. Open Subtitles - لقد استسلمت لمحاولة هزيمتك في غرفة اجتماعات الإدارة
    Hayır. Ben de denemeden Jamie'den vaz geçmeyeceğim. Open Subtitles لا حسناً لن أتخلى عن جايمي من دون المحاوله
    vaz mı geçti o? Open Subtitles -هل استسلم للتو؟
    Ayrıca, biz vaz geçmiyoruz. Open Subtitles بالإضافة إلى ذلك, أننا لن نستسلم.
    Bunu söylememeliyim biliyorum... ama ilişkimizden neredeyse vaz geçiyordum. Open Subtitles ... أعرف أنني يجب أن لا أقول هذا لكني تقريبا يأست من وضعنا
    Eğer onu imzalarsan her şeyden vaz geçmiş olacaksın özgürlüğün, hakların, ismin. Open Subtitles اذا وقعتِ هذا، سوف تتخلين عن كل شيء الحرية والحق والأسم
    Başbakan olmak için Jeju'nun üçüncü dönem valilik adaylığından vaz mı geçtiniz? Open Subtitles هل تخليت عن و لاية 3 كحاكم لجزيرة جوجو لتصبح رئيس وزراء؟
    vaz mı geçiyorsun? Open Subtitles إذن أنتِ تستسلمين
    Onun için her şeyden vaz geçmeye suç dünyasını bırakmaya hazır mısın? Open Subtitles ستتركين كل هذا الحياه الإجرامية التسع يردات
    Ama bu irfan ve bu bilgi için tatlı Yaradılış manzumesine inanmaktan vaz geçmeliyiz. Open Subtitles و لكن من أجل هذه البصيرة و هذه المعرفة يجب أن نتخلى عن إيماننا بالشعر اللطيف فى سفر التكوين
    Erkeklerden vaz geçme zamanım geldi. Open Subtitles أعتقد أنه حان الوقت لأنسى الرجال
    Bana Wade'den çabuk vaz geçmeyeceğine söz ver. Open Subtitles فقط عديني أنك لن تستسلمي عن وايد بسرعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus