"ve biliyorum" - Traduction Turc en Arabe

    • وأعلم
        
    • وأعرف
        
    • و أعلم
        
    • و أعرف
        
    • وأنا أعرف
        
    • وانا اعرف
        
    • وأنا أعلم
        
    • و أنا أعرف
        
    • وأنا أَعْرفُ
        
    • واعرف
        
    • و انا أعلم
        
    • و انا اعلم
        
    • و أنا أعلم
        
    • وانا اعلم
        
    Seni kaybetmek istemiyorum, Ve biliyorum... her feminist lezbiyen değildir. Open Subtitles لا أريد أن تضيعي وأعلم بشكل غير مساوم أنك سحاقية
    Ve biliyorum ki, sizden Bebek'i değil kurbağayı kesmenizi istemişti. - Ne kurbağası? Open Subtitles وأعلم بأن لم يطلبك أن تجد فتى بل أراد منك أن تُشّرح ضفدع
    Ve biliyorum, duymak istediğin bu değil. Ama ben bu durumdayım. Open Subtitles وأعرف أن هذا ليس هو ما تريد سماعه لكن هذا اختياري
    Ve biliyorum ki bunu hafife almıyoruz dediğimde hepimizin adına konuşuyorum. TED وأعرف أنني أتحدث باسمنا جميعا هنا حين أقول أننا لا نعتبر ذلك مسلما به.
    Ve biliyorum ki hepimiz rahat işimizi ve eğlenceli, heyecanlı ofisimizi seviyoruz. Open Subtitles و أعلم أن كلنا نحب وظائفنا اليسيرة و مكتبنا المرح المثير
    Biliyorum, bir çok sorun var, Ve biliyorum ki seni kaybetmek de istemiyorum, Open Subtitles أعرف أن لديكِ أسئلة كثيرة و أعرف أيضاً أنني لا أريد أن أخسرك
    Ve biliyorum geç oldu, Ve gürültü yaptık, ve çocuklar uyuyor. Open Subtitles وأنا أعرف بأن الوقت أصبح متأخرا كان صوتنا عالياً والأطفال نائمون
    Ve biliyorum biz kan kardeşi değiliz ama ben her zaman gerçek kardeşlerden daha yakınmışız gibi hissettim . Open Subtitles وأعلم أننا لسنا إخوة بالدم لكن لطالما أحسست أنّ كلانا أكثر قُرباً من الإخوة الذين خرجوا من رَحِم واحد
    Dışarıya gitmeden önce sana söylemek istediğim birşeyler var Ve biliyorum ki senin de bana söylemek istediğin şeyler var. Open Subtitles قبل أن نعود للخارج, هنالك بعض الأمور التي أحتاج لقولها لك وأعلم أن هنالك بعض الأمور التي تحتاجين لقولها لي
    Şimdiyse, tütün hakkında konuşuyoruz Ve biliyorum ki gözünüz direkt olarak 3 numaraya çarptı: sağlık ve refah. Aslında, tütün kontrolünü arttırmak TED الآن، نحن نتحدث عن التبغ، وأعلم أنكم ستنتقلون مباشرةً إلى الرقم ثلاثة: الصحة الجيدة وحسن الحال.
    Bu insanlarda, Siyam ikizlerinde, görülene benzer bir şey Ve biliyorum kulağa biraz ürkütücü geliyor. TED وهذا مشابه لما قد تلاحظونه عند البشر، في التوائم الملتصقة، وأعلم أن هذا الأمر قد يبدو مخيفا قليلا.
    Ve biliyorum ki Amerika - Çin ilişkilerinin bir hukukçuya ihtiyacı yok. TED وأعرف العلاقات الصينية الامريكية لا تحتاج محامياً اخر
    Ve biliyorum ki bunları gerçekten yapabilecek bağımsız yapımcılar ve filmler var. İşte bu benim dileğim. TED وأعرف أن هناك صانعي أفلام مستقلون وأفلام هنا يمكن أن تجعل هذا واقعاً. وتلك هي أمنيتي.
    Ve biliyorum sürem doldu. Bunlar benim çocuklarım, Natalie ve David. TED وأعرف أن زمني أنتهى هؤلاء أبنائي، ناتالي وديفيد
    Ve biliyorum ki bulabileceğin tek iş. Her hangi bir sorun yok. Open Subtitles وأعرف أنه العمل الوحيد الذى توافر لك لا خطب فى ذلك
    çünkü biliyorum ki sen iyi bir adamsın, Ve biliyorum ki aşkın uzun zaman önce sona erdi. Open Subtitles لأنني أعرف أنك رجل صالح و أعلم أن الإعجاب انتهى من فترة
    Bence her şeyi kendine göre doğru yaptı Ve biliyorum ki ailesi onaylardı. Open Subtitles هل تريدين معرفة رأيي ؟ أظنه أبلى جيداً و أعلم بأن والدته و والده كانا ليوافقان
    Ve biliyorum ki son yeminlerinizi de edeceksiniz. Open Subtitles و أعرف أنّكِ ستقومين بأداء نذوركِ الأخيرة.
    Ve biliyorum ki yalnızca kötüye ve daha da kötüye gideceğim. Ta ki bir sebzeye dönüşünceye kadar. Open Subtitles و أعرف أن الأمر سيزداد سوءاً إلى أن أذوي كقطعة خضار
    Burada yalnız olduğumuzu sanmıyorum, Ve biliyorum ki siz de böyle düşünüyorsunuz. Open Subtitles أنا لا أعتقد نحن لوحده هنا، وأنا أعرف بعضكم يعتقد نفس الطريق.
    Ve biliyorum çünkü bir zamanlar biz çok yakındık. Open Subtitles وأنا أعرف ذلك لأننا كنا في يوم ما قريبين من بعضنا
    Siz Kate' in en yakın arkadaşlarısınız, Ve biliyorum ki sizin düşünceleriniz onun için çok önemli. Ve... Open Subtitles انتن الصديقات المقربات لـ كيت ، وانا اعرف ان رأيكن مهم جدا لها
    Bir şey söylememe izin ver, Ve biliyorum çılgın olduğumu düşüneceksin, Open Subtitles دعني أخبركَ بشيء ، وأنا أعلم بأنه سيبدوا لك ، جنونياً
    Yüce İsa tarafından kutsanmış durumdayız Ve biliyorum ki bizim kazanmamızı gerçekten istiyor. Open Subtitles نحن مباركون من قبل المسيح و أنا أعرف بأنه يريدنا حقا أن نربح
    Daha sonra bunu çok konuştuk Ve biliyorum ki, ölüm Evi'yi hiç korkutmuyor. Open Subtitles تَحدّثنَا عنه كثيرا منذ ذلك الحين وأنا أَعْرفُ أن الموتِ لا يُخيفُ ايفا مطلقاً
    Bu fikri daha önce yazmıştım, Ve biliyorum ki bu salonda bu ansiklopedi için geçmişte önemli çabalar sarfetmiş insanlar var. TED لقد كتبت عن هذه الفكرة في السابق، واعرف أن هناك أشخاص في هذه القاعة الذين بذلوا جهوداً مقدرة فيها في السابق.
    Ve biliyorum ki ne olursa olsun sen hala her zaman olduğun aynı çocuk olacaksın. Open Subtitles و انا أعلم أنه مهما حدث ستكون نفس الشخص دائما
    Ve biliyorum, aslında özgün halinden çok da farklı gözükmüyor. TED و انا اعلم انه لا يبدو مختلفا كثيرا من الاصل
    Baban dünyadaki en yakın arkadaşımdı, Ve biliyorum ki şu anda Rosie'ye yardım etmek için elinden geleni yapmanı isterdi. Open Subtitles والدك كان أعز صديق لى فى العالم و أنا أعلم أنه كان سيود منكى أن تقومى بكل ما تستطيعين فعله
    Ve biliyorum ki cocuklar her sene beyin sarsintisi geciriyor. TED وانا اعلم ان الاطفال يصابون بارتجاج الدماغ كل عام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus