Yaklaşık üç hafta öncesinden, çalışma saati dışındaki ameliyatlarla eşleşme buldum. | Open Subtitles | وقارنتها بتلك التوقيتات للأعمال الجراحية بعد ساعات منذ حوالي ثلاثة أسابيع |
Yaklaşık üç milyar yıl önce, çok hücrelilik evrim geçirdi. | TED | منذ حوالي ثلاثة مليارات سنة، تطور تَعَدُّد الخلايا. |
O odada Yaklaşık üç aydır kalıyordum. 15 katlı küçük bir Kore oteliydi. | TED | وفي هذا الوقت كنت قد قضيت في هذه الغرفة حوالي ثلاثة أشهر، لقد كان فندقا كوريا صغيرا من خمسة عشر طابقا. |
Boys Girls Club'a geldi, Yaklaşık üç yıl önce ve bir stajer istedi. | Open Subtitles | وقال انه جاء الى نادي بنين وبنات قبل حوالي ثلاث سنوات وطلب متدرب. |
Bunu çözmek için sizinle paylaşacağım üç öneri var. Yaklaşık üç dakikam var,yani tam olacak. | TED | لدي ثلاثة اقتراحات سوف أطلعكم عليها. لدي حوالي ثلاث دقائق , لذلك سوف تناسب تماما. |
Yaklaşık üç milyar yıl önce, bakteriler viral enfeksiyona karşı bir savunma mekanizması geliştirdi. | TED | لذلك قبل حوالي ثلاثة مليارات سنة، طورت البكتيريا آلية دفاع لتكافح العدوى الفيروسية. |
Bu müzik endüstrisinin Yaklaşık üç katı kadardır. | TED | ذلك حوالي ثلاثة أضعاف صناعة الموسيقى المسجلة. |
Yaklaşık üç bağırıştan sonra aşağı inerler Lin. | Open Subtitles | سيهجمون بعد حوالي ثلاثة صيحات تقريبا يا لين |
Yaklaşık üç ay kadar sonra, işlerim için İsviçre'ye gittim. | Open Subtitles | بعد حوالي ثلاثة أشهر. كنت في سويسرا بخصوص العمل. |
Güney, güneybatı. Yaklaşık üç gün. | Open Subtitles | جهة الجنوب، الجنوب الغربي حوالي ثلاثة أيام |
Bundan Yaklaşık üç ay önce, gittiğim o barda biriyle tanıştım. | Open Subtitles | قبل حوالي ثلاثة شهورِ، إجتمعتُ رجل في هذه الحانةِ التي أَذْهبُ إليه. |
Yaklaşık üç yıl önce Londra'da Howard Burton isminde bir kisi gelip bana dedi ki, temsil ettiğim bir grup ile birlikte bir teorik fizik enstitüsü kurmak istiyoruz. | TED | إذاً منذ حوالي ثلاث سنوات كنت في لندن أتى إليّ شخص يُدعى هوارد بورتون و قال لي أنا أُمثل مجموعة من الأشخاص ونريد أن نُؤسس معهداً في الفيزياء النظرية |
Aslında çok da önce değildi. Yaklaşık üç yıl. | Open Subtitles | في الواقع ليس بعيدا جدا حوالي ثلاث سنوات |
Evet, Yaklaşık üç saatlik yatıştırılmış rock and roll ve gecikmiş bir garson. | Open Subtitles | نعم، حوالي ثلاث ساعات الروك أند رولِ المخفف و نادلة متأخرة جداً |
Neredeyse kaset bitmek üzere. Yaklaşık üç saniyemiz kaldı. | Open Subtitles | حسناً ، لقد أوشك الشريط على النفاذ لدينا حوالي ثلاث ثواني |
Parmaklarımız donmadan önce Yaklaşık üç dakikamız var. | Open Subtitles | لدينا حوالي ثلاث دقائقِ قَبْلَ أَنْ نتأذى من الثلج |
Bakın, efendim, Yaklaşık üç yıldır esaret altındayım... artık aklımı kaçırmak üzereyim. | Open Subtitles | إسمع يا سيدى , انا فى السجن تقريباً ثلاث سنوات حتى الآن أحلم بالسعادة بعد الهروب |
Yaklaşık üç hafta içinde elimize geçmiş olur. | Open Subtitles | سوف نستلم أول شحنه فى حوالى ثلاثة أسابيع |
İlgi alanımızın tamamen dışında, ancak gezegenimizde Yaklaşık üç milyar kişi toprak evlerde yaşıyor. Toprak, Avrupa'da da en az Afrika'daki kadar geleneksel bir yapı malzemesi. | TED | يبدو ذلك خارج إدراكنا تماماً، لكن تقريباً ثلاثة مليار شخص حول الأرض يعيشون في بيوت ترابية. وهو مادة بناء تقليدية في أوروبا كما في إفريقيا. |
Yaklaşık üç dakika sonra serumu enjekte ettim. | Open Subtitles | اعطيت حقنه من المصل بعد ثلاث دقائق تقريباً |
Bakalım, Yaklaşık üç hafta boyunca birbirlerini görmeye oldum, bu itfaiyeci olmasa da ve birisi, benim kim, demeyeceğim, kaçınarak onu alma Sonraki adım. | Open Subtitles | فلنرى ، أصبحوا يتواعدون منذ ثلاثة أسابيع و شخص ما ، لن أقول من هو عدا أنه ليس الإطفائي يتجنب أن يأخذها للمرحلة التالية |
En iyi parkur zamanınız Yaklaşık üç dakika civarında. | Open Subtitles | أفضل وقت حققتوه فيما يقرب من ثلاثة دقائق |
Yaklaşık üç saat ama görünüşe göre siz geldiğinizde çoktan gitmiş olurlar efendim. | Open Subtitles | ما يقرب من ثلاث ساعات، ولكن حسبما أرى سيكونو قد رحلوا قبل وصولكم بوقت طويل يا سيدي |
Kan tahliliniz Yaklaşık üç haftada incelenecek ve sigorta kapsamına alınacaksınız. | Open Subtitles | وسوف ارسل لك الباقي خلال الاسابيع الثلاث القادمة وسوف تحصل على التأكيد عندئذٍ |
Yaklaşık üç yıl önce, New York Times gazetesinde bir makale okudum. | TED | منذ ثلاثة اعوام قرات مقالة في النيويورك تايمز |