Ama şimdi Westeros'taki tüm yasaların hükmüyle gerçek kral benim. | Open Subtitles | ولكن الآن أنا الملك الشرعي بحكم كل القوانين في ويستروس. |
yasaların sanki boşluğu biçimlendirecek, varoluşa gebe olmasını sağlayacak bir ontolojik gücü ya da etkisi var. | TED | القوانين لها نوع من النفوذ والقوة الوجودية والتي يمكنها تشكيل اللاتكون في ما قبل الخليقة، والتي هي حبلى بالوجود. |
Fiziksel yasaların aslında dünyadaki kalıp ve standartların genelleştirilmiş hâli olduğunu biliyoruz. | TED | نعلم أن القوانين الفيزيائية هي في الواقع شروحات عامة لأنماط و أنظمة طبيعية في هذا العالم. |
Suç olmaktan çıkarmak yasaların kaldırılması anlamına geliyor seks endüstrisini cezalandıranları, bunun yerine seks işine de diğer işler gibi davranmak. | TED | عدم التجريم يعني إزالة القوانين التي تستهدف معاقبة صناعة الجنس، بدلا عن معاملة احتراف الجنس كأي نوع آخر من العمل. |
Aslında bu, verilerden ziyade tüm bu yasaların geçmesine yol açan, ve çocukları iki yaşını geçtikten sonra ölen ebeveynlerin bazı itirazlarına dayanmaktadır. | TED | لكنه يستند الى حماس الاباء ورغبتهم في استخدامه الذين توفي أطفالهم بعد السن الثانية أثرو في اعتماد أغلب القوانين لكن ليس بشكل كبير |
İnsanlar bu bilgiyi, yasaların ve politikaların iyileştirilmesi talebinde bulunmak için kullanabilirler. | TED | يمكن للناس استخدام تلك المعلومات للمطالبة بتحسين القوانين والسياسات. |
Eğer bu kasabada bir geleceğimiz varsa... burada kanun ve yasaların olması gerek. | Open Subtitles | لو أننا سنمتلك المستقبل بهذه البلده لابد لها من بعض القوانين و الأوامر رجاء.. |
Başardık oğlum. Uluslararası deniz. yasaların geçersiz olduğu ülke. | Open Subtitles | لقد فعلناها ، ها نحن في المياه الدولية التي نسيتها القوانين |
Bu tanığın önünde, yasaların gerektirdiği... yükümlülüklere uyacağına yemin ediyor musun? | Open Subtitles | هل تقسم أمام ذلك الشاهد على أنك ستحافظ على سريان القوانين تباعاً؟ |
Bohr'un, bu yasaların ne oldukları hakkında hiç bir fikri yoktu. | Open Subtitles | في هذا الوقت ، لم تكن لدى بور فكرة مطلقاً عن ماهية هذه القوانين |
Özel olduğunu düşünüyorsun. yasaların sana uygulanmayacağını. | Open Subtitles | أنت تظن نفسكَ مميّزاً وأن القوانين لا تنطبق عليك |
O medeniyetsiz yasaların yüzyıllardır uygulanmadığını benden daha iyi biliyorsun. | Open Subtitles | أنتِ تعلمي أكثر منـّي أنّ تلكَ القوانين البربرية لمّ تـُنفذ مُن مئات السنين. |
Ve yasaların bir çoğu, bir ebeveyn olarak size anlamlı geldiğini anlayabiliyorum. | Open Subtitles | وهناك الكثير من هذه القوانين , كما يبدو لبعض الاباء, انها مقبوله لهم |
Bu yasaların keşfinin, insanoğlunun en büyük başarısı olduğunu düşünüyorum. | Open Subtitles | أؤمن بأن إكتشاف هذه القوانين كان أعظم إنجاز للبشرية |
İnsanların koyduğu yasaların aksine, doğa yasaları, asla çiğnenemezler. | Open Subtitles | بخلاف القوانين المعمولة من قبل البشر القوانين الطبيعية لا يمكن مُخالفتها أبداً |
Bugün, Little Rock, Arkansas'taki federal yasaların yürütülebilmesi için asker kullanımını yönlendiren bir emir yayınlamış bulunuyorum. | Open Subtitles | سأصدر اليوم قانونًا تنفيذيًا، وذلك بالاستفادة من القوات الاتحادية، للمساعدة في تطبيق القوانين الاتحادية، |
İfadeleri dinlediniz ve bu konuda yasaların ne dediğini öğrendiniz. | Open Subtitles | لقد استمعتم إلى الشهادة، ولديكم نص القانون المطبق في هذه الحالة. |
Anladığım kadarıyla da, siz de yasaların işlemesinden yanasınız. | Open Subtitles | .الطريق رقم 1 ، ان تعمل خارج القانون ، مثل رعاة البقر |