"yasaların" - Traduction Turc en Arabe

    • القوانين
        
    • ينصّه القانون
        
    • نص القانون
        
    • توجد قوانين
        
    • خارج القانون
        
    Ama şimdi Westeros'taki tüm yasaların hükmüyle gerçek kral benim. Open Subtitles ولكن الآن أنا الملك الشرعي بحكم كل القوانين في ويستروس.
    yasaların sanki boşluğu biçimlendirecek, varoluşa gebe olmasını sağlayacak bir ontolojik gücü ya da etkisi var. TED القوانين لها نوع من النفوذ والقوة الوجودية والتي يمكنها تشكيل اللاتكون في ما قبل الخليقة، والتي هي حبلى بالوجود.
    Fiziksel yasaların aslında dünyadaki kalıp ve standartların genelleştirilmiş hâli olduğunu biliyoruz. TED نعلم أن القوانين الفيزيائية هي في الواقع شروحات عامة لأنماط و أنظمة طبيعية في هذا العالم.
    Suç olmaktan çıkarmak yasaların kaldırılması anlamına geliyor seks endüstrisini cezalandıranları, bunun yerine seks işine de diğer işler gibi davranmak. TED عدم التجريم يعني إزالة القوانين التي تستهدف معاقبة صناعة الجنس، بدلا عن معاملة احتراف الجنس كأي نوع آخر من العمل.
    Aslında bu, verilerden ziyade tüm bu yasaların geçmesine yol açan, ve çocukları iki yaşını geçtikten sonra ölen ebeveynlerin bazı itirazlarına dayanmaktadır. TED لكنه يستند الى حماس الاباء ورغبتهم في استخدامه الذين توفي أطفالهم بعد السن الثانية أثرو في اعتماد أغلب القوانين لكن ليس بشكل كبير
    İnsanlar bu bilgiyi, yasaların ve politikaların iyileştirilmesi talebinde bulunmak için kullanabilirler. TED يمكن للناس استخدام تلك المعلومات للمطالبة بتحسين القوانين والسياسات.
    Eğer bu kasabada bir geleceğimiz varsa... burada kanun ve yasaların olması gerek. Open Subtitles لو أننا سنمتلك المستقبل بهذه البلده لابد لها من بعض القوانين و الأوامر رجاء..
    Başardık oğlum. Uluslararası deniz. yasaların geçersiz olduğu ülke. Open Subtitles لقد فعلناها ، ها نحن في المياه الدولية التي نسيتها القوانين
    Bu tanığın önünde, yasaların gerektirdiği... yükümlülüklere uyacağına yemin ediyor musun? Open Subtitles هل تقسم أمام ذلك الشاهد على أنك ستحافظ على سريان القوانين تباعاً؟
    Bohr'un, bu yasaların ne oldukları hakkında hiç bir fikri yoktu. Open Subtitles في هذا الوقت ، لم تكن لدى بور فكرة مطلقاً عن ماهية هذه القوانين
    Özel olduğunu düşünüyorsun. yasaların sana uygulanmayacağını. Open Subtitles أنت تظن نفسكَ مميّزاً وأن القوانين لا تنطبق عليك
    O medeniyetsiz yasaların yüzyıllardır uygulanmadığını benden daha iyi biliyorsun. Open Subtitles أنتِ تعلمي أكثر منـّي أنّ تلكَ القوانين البربرية لمّ تـُنفذ مُن مئات السنين.
    Ve yasaların bir çoğu, bir ebeveyn olarak size anlamlı geldiğini anlayabiliyorum. Open Subtitles وهناك الكثير من هذه القوانين , كما يبدو لبعض الاباء, انها مقبوله لهم
    Bu yasaların keşfinin, insanoğlunun en büyük başarısı olduğunu düşünüyorum. Open Subtitles أؤمن بأن إكتشاف هذه القوانين كان أعظم إنجاز للبشرية
    İnsanların koyduğu yasaların aksine, doğa yasaları, asla çiğnenemezler. Open Subtitles بخلاف القوانين المعمولة من قبل البشر القوانين الطبيعية لا يمكن مُخالفتها أبداً
    Bugün, Little Rock, Arkansas'taki federal yasaların yürütülebilmesi için asker kullanımını yönlendiren bir emir yayınlamış bulunuyorum. Open Subtitles سأصدر اليوم قانونًا تنفيذيًا، وذلك بالاستفادة من القوات الاتحادية، للمساعدة في تطبيق القوانين الاتحادية،
    İfadeleri dinlediniz ve bu konuda yasaların ne dediğini öğrendiniz. Open Subtitles لقد استمعتم إلى الشهادة، ولديكم نص القانون المطبق في هذه الحالة.
    Anladığım kadarıyla da, siz de yasaların işlemesinden yanasınız. Open Subtitles .الطريق رقم 1 ، ان تعمل خارج القانون ، مثل رعاة البقر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus