"zaman da" - Traduction Turc en Arabe

    • وعندما
        
    • وحينما
        
    • و عندما
        
    • وحين
        
    • وقتها و
        
    • ذلك أبداً
        
    • حينئذ
        
    • كذلك أبداً
        
    • الوقت أيضاً
        
    • وستظل
        
    • كذلك قط
        
    • ابدًا ما
        
    • الجيدة يُمكنكَ أن
        
    • دائما كذلك
        
    Bulaştığım zaman da iyi bir avukatı nerede bulacağımı bilirim. Open Subtitles وعندما أفعل ، أعرف أين يمكنني العثور على محامية جيدة
    Tam onu yakaladığım zaman da beni bir buz küpüne tıktınız. Open Subtitles وعندما ألقيت القبض عليه حوّلتمونى إلى مكعّب ثلج كمكافأة على تعبى
    Biz de o kapının cıvatalarını uçuracağız, açıldığı zaman da sıçramanız gerekecek. Open Subtitles وسنقوم بتفجير مزاليج ذلك الباب , وعندما ينفتح يجب أن تعبروا عبره
    - Değildim. Bekledin. Göründükleri zaman da önce Greg'i öldürdün, değil mi ? Open Subtitles لقد جلست هناك وانتظرتيهم وحينما ظهرا، قتلتيه أولًا
    Seni suç üstü yakalamak istiyorum,... o zaman da, canına okuyacağım. Open Subtitles أريد القبض عليك متلبساً، و عندما أفعل، سأقضي عليك بشكل نهائي.
    Arkadaşlarımı bulmam gerek. Bulduğum zaman da, Güvenli Kale'ye gitmemiz gerek. Open Subtitles عليَّ أن أعثر على صديقيّ، وحين أجدهما علينا بلوغ برّ الأمان.
    Bir kere ölümsüz olduğu zaman da kendisini görülmüş en çirkin yaratığa dönüştürebilir. Open Subtitles وعندما يصبح خالد يمكنه ان يحول نفسه الى ابشع مخلوق يمكنك ان تراه
    Uyandığımız zaman da istediğimiz her şeyin olduğu bir yer bulacağız. Open Subtitles وعندما نستيقظ، سوف نبحث عن المكان الذي به كل شيء نريده
    Bu iyileştiği zaman da çok havalı bir yara izin olacak. Open Subtitles وعندما يشفى هذا الجرح يا رجل سيكون لديك ندبةٌ جميلةٌ جدّاً
    General onu savunduğu zaman da mikrofon açıkken söylediklerini kullanıp onu devireceğiz. Open Subtitles وعندما يهب الجنرال دفاعاً عنه نستعمل تعليقاته المسجّلة الساخنة للقضاء عليه أيضاً
    O ise genelde döner ve döndüğü zaman da, otomatik olarak iner. TED وعادة ما تعود، وعندما تعود، تهبط تلقائياً.
    Kapalı olduğu zaman da "0" demek, ama aralarda "1"ler de var, tamam. TED وعندما تكون مغلقة ، نحصل على الصفر ، ولكن لديك عدد قليل منها، حسنا.
    Viski içtiğim zaman viski içerim; su içtiğim zaman da su. Open Subtitles عندما أشرب الويسكي ، أشرب الويسكي وعندما أشرب الماء ، أشرب الماء
    Ve geldiği zaman da benim işime karışmayacaksın. Open Subtitles ، وعندما يفعل، أنت لَنْ تُحارب َفي معركتَي.
    Hep yaparlar. Ve o zaman da enselenecek. Open Subtitles انهم جميعا يخطئون, وحينما يخطئ ، نحن سنقبض عليه
    Uyumadığı zaman da müziğini dinliyor ya da koleksiyonu üzerinde çalışıyor. Open Subtitles و عندما لا تنام تستمع إلى الموسيقى أوتعملعلىمجموعتها.
    Bir şeyler yaptığımız zaman da sana anlatacak olağandışı pek bir şey olmuyor. Open Subtitles وحين نفعل لن يكون لدينا شيئا خاصا أقوله لك
    O zaman da istiyorduk, şimdi de istiyoruz. Open Subtitles كنا نحتاج لذلك وقتها و لازلنا نحتاجها الآن
    Dikkatli bakmıyorsun. Hiçbir zaman da bakmadın. Open Subtitles إنك لا تنظر بتمعن كافي لم تفعل ذلك أبداً
    Şimdi sona erdiğini biliyorum, o zaman da biliyordum. Open Subtitles أعرف الأن أن الأمر منتهى و قد عرفت ذلك حينئذ
    Hiçbir zaman da "Endırs" olmadı. Open Subtitles لم يكن كذلك أبداً أنا لا أعلم لماذا تقولون هذا.
    Bana çok zaman da tanımıyorlar. Open Subtitles لم يمهلوني الكثير من الوقت أيضاً.
    Her zaman da öyle olmuştu. Open Subtitles "كانت (نيويورك) مدينته وستظل كذلك دوماً"
    Sen bunları yapamazsın. Hiçbir zaman da yapamazsın. Open Subtitles وهذا ليس أنتِ, ولم تكوني كذلك قط
    Öyle değil. Hiçbir zaman da olmayacak. Open Subtitles ليس ما في مخيلتك، ابدًا ما كان هذا!
    O zaman da bu çabanız Roma'dan teşekkür alır. Open Subtitles بإرادتك الجيدة يُمكنكَ أن تقوم بذلك من أجل روما
    Her zaman da olacak. Open Subtitles كانوا دائما كذلك أنا الواحد الذي يعتني بهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus