"zamandan beri" - Traduction Turc en Arabe

    • منذ متى
        
    • منذ وقت
        
    • منذ ذلك الحين
        
    • ومنذ
        
    • منذ حينها
        
    • منذ أن
        
    • منذ زمن
        
    • من وقتها
        
    • منذ وقتها
        
    • منذئذٍ
        
    • منذها
        
    • مضى على
        
    • مضى عليك
        
    • متى بدأت
        
    • منذ ذلك الوقت
        
    Sadece şarkı söylüyorduk. Şarkı söylemek ne zamandan beri suç? Open Subtitles كل ما نفعله هو الغناء منذ متى والغناء يعتبر جريمة؟
    Ne zamandan beri bu arabanın iki hızı var, 110 ve sıfır? Open Subtitles منذ متى كانت لهذه السيارة سرعتان فقط ؟ 110 و التوقف ؟
    Ne zamandan beri mafya yakın hedefler için 38'likten başka şey kullanıyor? Open Subtitles منذ متى و الغوغاء تستخدم أي شيء منذ أزمة سنة 38 ؟
    Uzun zamandan beri beladan uzak, sakin bir hayat yaşıyorum. Open Subtitles منذ وقت طويل والآن أعيش حياة هادئة خالية من المشاكل
    O gün modanın gücünü keşfettim, o zamandan beri ona aşığım. TED في ذلك اليوم، اكتشفت قوة الموضة، وقد أحببتها منذ ذلك الحين.
    Hadi ama, para toplamaymış. Ne zamandan beri evimizi yabancılara açıyoruz? Open Subtitles بالله عليكِ، إنها حملة خيرية منذ متى و نفتح منزلنا للغرباء
    Ne zamandan beri bir kızın korkak olması yasalara karşı. Open Subtitles منذ متى يكون مخالفاً للقانون أن تكون الفتاة شاذة ؟
    Ne zamandan beri "Önce vur, sonra soru sor" demeye başladın? Open Subtitles منذ متى و أنت تطلق النار أولا ثم تطرح الأسئلة لاحقا؟
    Ne zamandan beri adam kaçırma bu yeni dininin bir parçası oldu? Open Subtitles معنا ، كيفين منذ متى أصبح الاختطاف جزءا من دانتك الجديدة ؟
    Ne zamandan beri suç mahallindeki çalışmalarımı takdir eder oldun? Open Subtitles منذ متى بدأت بتقدير وجهة نظرى عن مسارح الجريمة ؟
    Hem, ne zamandan beri hippi gibi yaşayan hatunlarla ilgileniyorsun? Open Subtitles منذ متى وأنت تميل للفتيات المحبة للطبيعة علـى أية حال؟
    Ne zamandan beri haber kaynaklarımızın ne hissettiğini umursar oldun? Open Subtitles منذ متى تهتمين بمشاعر المصدر بعد أن تأخذي ما تريدين؟
    Ne zamandan beri Abed'in bu kadar çok yardıma ihtiyacı var? Open Subtitles حسناً منذ متى و هو بحاجة لكمية مجنونه من الصحه ؟
    Ne zamandan beri Sektörde sosyal yaşam meşgul etmeye başladı? Open Subtitles منذ متى كانت حياة القطاع الاجتماعية بالنسبة أليك مشغولة ؟
    Uzun zamandan beri ilk defa halisünasyon görmüyorsun. Open Subtitles نعم يا رجل، قد تكون هذه هي المرة الأولى التي لا تهلوس فيها منذ وقت طويل
    Bu, 18 yıl önceydi ve o zamandan beri bunu yapıyorum. TED كان ذلك قبل 18 عامًا، وأنا أفعل ذلك منذ ذلك الحين.
    Bir cümlede bundan 4000 yıl önce, bir adam ve ailesi Orta Doğu'ya gelmişler, ve o zamandan beri dünya bir daha aynı olmamış. TED بالمختصر هي قصة من 4000 عام مضت .. عن رجل وعائلته عبر جُل منطقة الشرق الاوسط ومنذ ذلك الحين تغير العالم على نحو تام
    O zamandan beri neden evinin yakınlarında yatıyorum söyleyeyim mi? Open Subtitles أتريدان معرفة لماذا نمت بالقرب من منزلها منذ حينها ؟
    Annem kampta kalmıştı ve o zamandan beri onu görmüyordum. TED تركت والدتي ورائي في المخيم، ولم أرها منذ أن غادرته.
    Bunların hiçbirini onaylayamam ama uzun zamandan beri hiç bu kadar gülmemiştim. Open Subtitles لا أوافق على شيء من هذا، لكن لم أضحك منذ زمن طويل
    O zamandan beri şehirden hiç ayrılmadım ve hiç sevgilim olmadı. Open Subtitles من وقتها لم أترك المدينة ولم تكن لي صاحبات مرة أخرى
    O zamandan beri Berk'te hayat aynı değil. Open Subtitles لم تعد الحياة في المدينة كما كانت منذ وقتها
    Ari, uyarını dikkate aldım ve o zamandan beri bu hatayı telafi etmek için elimden geleni yaptım. Open Subtitles لقد سمعت إنذارك، وعملت كل شيء منذئذٍ لمحو هذا الخطأ
    O zamandan beri sorunları oldu ama formuna tekrar kavuşuyor. Kazanabilirdi. Open Subtitles وواجهته بعض المشاكل منذها ، ولكنّه يجد مساره ، يمكنه الفوز
    Ne zamandan beri Western Gaz ve Elektrik'desin? Open Subtitles كم مضى على عملك في شركة ويسترن للغاز و الكهرباء؟
    Jeremy, ne zamandan beri ülkeye insan kaçakçılığı yapıyorsun? Open Subtitles جيرمي، كم مضى عليك وأنت تهرِّب الناس إلى الدولة
    Annem o zamandan beri onunla konuşmuyor ve şimdi ceketi geri istiyor. Open Subtitles لم تتحدث معه منذ ذلك الوقت والآن يقول إنه يريد إستعادة السترة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus