"zamankinden daha" - Traduction Turc en Arabe

    • أكثر من المعتاد
        
    • وقت مضى
        
    • أكثر من ذي قبل
        
    • مما سبق
        
    • مما كانت
        
    • مما مضى
        
    • عن المعتاد
        
    • أكثر من أي وقت
        
    • أكثر من قبل
        
    • أكثر من السابق
        
    • اكثر من المعتاد
        
    Yediğin son yemekten dolayı her zamankinden daha dramatik tepkiler verdiğini düşünüyor musun? Open Subtitles هل تظن أنك ربما تتصرف بدرامية أكثر من المعتاد بناء على وجبتك الأخيرة؟
    Güneş çıkmıştı, sokaktaki herkes her zamankinden daha neşeliydi.. Open Subtitles كانت الشمس ساطعة بدا الجميع مبتهجون أكثر من المعتاد
    Zenginle fakir arasındaki uçurum her zamankinden daha da açık. TED الفجوة بين الفقراء والأغنياء هي أكبر من أي وقت مضى.
    Şu an buna her zamankinden daha çok ihtiyacımız var. TED ونحن بحاجة إلى هذا الآن أكثر من أي وقت مضى.
    Bu yıl her zamankinden daha çok, Başkomiserim olduğunuz için şükrediyorum. Open Subtitles هذه السنة, أنا شاكرة أكثر من ذي قبل لكونك النقيب عليْ
    Bu istek yollarının türemesi her zamankinden daha hızlı. TED مسارات الرغبة هذه ستنتشر بشكل أسرع مما سبق.
    Ayrıca bu gece her zamankinden daha fazla içkiliyim. Open Subtitles إلى جانب أننى قد شربت أكثر من المعتاد الليلة
    Diğer adamın zayıflığı, sizi büyülemeye başlıyor ve bir akşam, kumar oynayıp her zamankinden daha ağır bir yenilgi aldığınızda bundan nasıl faydalanacağınızı anlıyorsunuz. Open Subtitles ضعف ذاك الرجل الآخر بدأ يسحرك و ذات ليلة عندما خسرت أكثر من المعتاد أيقنت كيف ستستفيد من ذلك
    Topladıklarımı Greg'in masasına koydum ama her zamankinden daha yoğun. Open Subtitles " على مكتب " غريفز لكنه مليء أكثر من المعتاد
    Her zamankinden daha çok garip gözüküyorsun. Open Subtitles تبدو غريب أكثر من المعتاد كان من اللطيف أن أتحدث معك
    İlginç olan senin her zamankinden daha açık olduğunu görüyorum Open Subtitles المثير للاهتمام هو أني أراك منفتحة، أكثر من المعتاد
    Ya az önceki öpücük benim zaman algımı değiştirdi ya da burası her zamankinden daha yoğun. Büyük haber günü. Open Subtitles إمّا أن تلك القبلة قد غيّرت إدراكي للزمان والمكان، أم أنّ الحركة نشيطة بهذا المكان أكثر من المعتاد.
    Eğlence için birçok harika seçeneğimiz var ve yine de sadece bu seçenekleri tek başımıza tüketmek her zamankinden daha kolay. TED لدينا خيارات كثيرة مدهشة للتسلية، ومع ذلك فهو أسهل من أي وقت مضى بالنسبة لنا أن ينتهي بنا الحال مستمتعين لوحدنا.
    Her zamankinden daha fazla zorladık ama meteor taşı kararsız hale geldi. Open Subtitles رفعنا الحرارة أكثر من أي وقت مضى لكن حجر النيزك فقد الثبات
    Çocukların Noel'e her zamankinden daha çok ihtiyaçları var dedin. Open Subtitles قلت ان اطفالنا يحتاجون للعيد اكثر من اي وقت مضى
    Yasadışı tıpla her zamankinden daha fazla ilgilendiğini görüyorum. Open Subtitles ارى انك متورط في الأدويه غير القانونيه أكثر من ذي قبل
    Yasalar her zamankinden daha önemli çünkü artık tek kuralın devletin bilgilerimizi suistimal etmesinden korumak olduğu bir dünyada yaşıyoruz. TED فالقانون أهم الآن مما سبق لأننا نعيش في عالم حيث فقط القواعد تمنع الحكومات من إساءة استخدام هذه المعلومات
    İşte orada. Ayrıldığım zamankinden daha da kötü durumda. Open Subtitles ها هي، حتى إنها أسوأ مما كانت عندما غادرتها
    Şimdiyse buradayım, kaynağındayım ve her zamankinden daha kopuk hissediyorum kendimi. Open Subtitles الأن أنا هنا فى المصدر وأشعر أننى منعزلة أكثر مما مضى
    Hayır. Her zamankinden daha erken saatte günlük felaket dozunu getiriyor. Open Subtitles كلا، إنها تسلّم جرعة الجحيم اليومية في وقت مبكر عن المعتاد
    Ailemin bu paraya her zamankinden daha çok ihtiyacı var ve senin de... Open Subtitles انظري ، عائلتي تحتاج لـ المال الآن أكثر من قبل ، وانا ظننت
    Kahramanlarımız bize her zamankinden daha çok ihtiyacı var! Open Subtitles أبطالنا يحتاجون إلى مساعدتنا الآن أكثر من السابق
    Bu akşam her zamankinden daha saçma konuşuyorsun, Sophie. Open Subtitles انت تتحدثين بكلام فارغ الليلة اكثر من المعتاد يا صوفى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus