"zor kısmı" - Traduction Turc en Arabe

    • الجزء الصعب
        
    • الجزء الأصعب
        
    • أصعب جزء
        
    • اصعب جزء
        
    • بالجزء الصعب
        
    • للجزء الاصعب
        
    • أصعب جزئية
        
    • أصعب شيء
        
    • أصعب ما
        
    Öğretmenliğin en Zor kısmı onlarla arkadaş olmadan arkadaş gibi davranmaktır. Open Subtitles الجزء الصعب في التعليم أن تكوني لطيفة دون أن تكوني صديقة
    Ama Zor kısmı dönmeyi sürdürmektir. TED لكن الجزء الصعب هو المحافظة على الدوران
    İşin Zor kısmı ilaç tedavisi almadan bunu böyle devam ettirmek. Open Subtitles الجزء الصعب هو أنه يجب أن أبقي حالتي في مرحلة لا تحتاج لدواء
    İşin Zor kısmı ise siyahi oyu bölmenin tek yolu vardır. Open Subtitles .وهنا سيأتي الجزء الأصعب تقسيم أصوات السّود هو ما سيُرجّح فرصنا
    Haberi çocuklara vermenin en Zor kısmı da hallolmuş olacak. Open Subtitles و أصعب جزء إيصال الخبر إلى الطلاب سيكون أمرا منتهيا
    Şimdi işin Zor kısmı. Open Subtitles هذا كفيل بحل المشكله رقم واحد الآن الجزء الصعب
    Ayrıca babamın kalbini kazandın bile, ve işin Zor kısmı da buydu. Open Subtitles بجانب انك بالفعل نجحت فى الحصول على موافقة ابى, وهذا هو الجزء الصعب.
    Ayrıca babamın kalbini kazandın bile, ve işin Zor kısmı da buydu. Open Subtitles بجانب انك بالفعل نجحت فى الحصول على موافقة ابى, وهذا هو الجزء الصعب.
    Zor kısmı henüz geçmedik sanırım. Open Subtitles أنا لا أعتقد اننا وصلنا إلى الجزء الصعب حتى الان.
    Bu işin Zor kısmı, baylar. Sizin çaydanlıklarla yapılamaz! Open Subtitles هذا هو الجزء الصعب أيها السادة ثم ستتعودون عليها بسهولة
    Bak, endişelenmiş gibi gözükme. Zor kısmı çoktan bitti. Open Subtitles لاتكن كثير القلق,لقد أنتهينا من الجزء الصعب
    Bak, endişelenmiş gibi gözükme. Zor kısmı çoktan bitti. Open Subtitles لاتكن كثير القلق,لقد أنتهينا من الجزء الصعب
    Geliştirmesi kolay oldu ama Zor kısmı isim bulmaktı. Open Subtitles الجزء العلمي كان سهلاً، لكن الآن الجزء الصعب هو ابتكار الاسم
    Zor kısmı bitti. Her an doğurabilirsin. Open Subtitles الجزء الصعب عدا يمكنكِ أن تلدي في أي وقت
    Ve işte asıl zor kısmı: O söylediğim şeyleri gerçekten yapmak. Open Subtitles وإليك الجزء الصعب في الحقيقة يجب أن تنفذي ما تسمعينه
    Bir çok kadının sadece çocukları var ve dediklerine göre onların hareketlenmesinin en Zor kısmı çocuklarından ayrı kalmaları. TED العديد من النساء متزوجات و لديهن أطفال، ويقولن أن الجزء الأصعب فى عملهم هو أنهن بعيدات عن أطفالهن.
    Yaparız Walter, Zor kısmı atlattık. Open Subtitles لقد فعلناها من قبل الجزء الأصعب قد تعديناه,يجب علينا الآن أن نتماسك فحسب
    "Bazen en Zor kısmı oluruna bırakmak değil yeniden başlamayı öğrenmektir." Open Subtitles أحيانا أصعب جزء ليس التخلي لكن هو تعلم البدء من جديد
    Dolayısıyla şimdi etiketlemenin en Zor kısmı, etiketi yerleştirdikten sonra aylarca süren bekleyiş. TED ذلك أصعب جزء من علامات، الآن ، هو بعد أن قمت بوضع علامة على، عليك أن تنتظر، أشهر.
    Benim için en Zor kısmı ne biliyor musun? Open Subtitles هل تعلم ما اصعب جزء بالنسبة لي ؟
    Özellikle de işin Zor kısmı sen yapmak zorunda kalmamışsan. Open Subtitles خاصةً عندما لا تضطر للقيام بالجزء الصعب من المهمة بنفسك
    Ve şimdi Zor kısmı başlıyor: Şüpheliyi yakalamak. Open Subtitles والان للجزء الاصعب البحث عن المشتبة فية
    Bütün bunların en Zor kısmı bu. Open Subtitles هذه أصعب جزئية في هذا الموضوع برمته
    Buhar hortumuyla onu da temizledik. En Zor kısmı boyamasıydı. Open Subtitles لكن عالجناه بخرطوم البخار، ونظفناه لك. أصعب شيء كان الطلاء.
    Bunların en Zor kısmı depoya geri döndüğünde patrona neden geç geldiğini açıklamak zorunda olduğundur. Open Subtitles أصعب ما في العمل هو أنك عندما تعود للمقر يحب أن توضح لرئيسك لماذا تأخرت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus