Die Kinder heutzutage Leben in einer digitalisierten Welt, und für sie ist die Zeit überall. | TED | أبناء اليوم يعيشون في هذا العالم الرقمي، والوقت، بالنسبة لهم، هو في كل مكان. |
Wenn ein Junge in der Stadt das hatte, nahmen manche Eltern gleich ihre Kinder aus der Schule, damit sie nicht im selben Zimmer sitzen. | Open Subtitles | كل شخص أصابه الفزع، أحد أبناء البلدة أصابه الامر وبعض الأباء سحبوا أولادهم من المدرسة حتى لا يجلسوا معه في نفس الغرفة |
Sie wurde letztes Jahr auf einem WC angegriffen, als sie die Kinder des Präsidenten beschützte. | Open Subtitles | لقد تعرضت لهجوم في مرحاض السنة الماضية بينما تحمي أبناء الرئيس طُعنت عدة مرات. |
Sie haben die Freistellung der Söhne der Plutokraten vom Militär aufgedeckt. | Open Subtitles | لقد فضحتَ أبناء الأثرياء الذينَ تم إعفاؤهم من الخدمة العسكرية. |
Die Söhne des Mannes wurden lebenslang auf drei Kilometer Entfernung verbannt, in einen Kuhstall. | TED | تم نفي أبناء الرجل ليعيشوا على بعد ثلاثة كيلومترات، في زريبة البقر. |
Unser hatte immer eine Wegschau- Politik bei den Sons of Anarchy. | Open Subtitles | لقد كان يغض الطرف دوما "في ما يتعلق بـ"أبناء الفوضى |
Es sind unsere Nichten und Neffen, unsere Kinder, die vielleicht noch zu klein sind für die erste Impfung. | TED | هؤلاء هم أبناء أخواتنا، وأبناؤنا، الذين ما زالوا صغارًا على التطعيم بهذه اللقاحات. |
Geburtstag. Wenn ich Kinder oder Enkelkinder habe, verbringen sie vielleicht den Tag mit mir. | TED | وإن كان لديّ أبناء أو أحفاد، فلربما قضوا ذلك اليوم برفقتي. |
Wieviele von uns haben Kinder oder Enkel, Nichten, Neffen? | TED | كم منا لديه أطفال أو أحفاد، أبناء وبنات أخ وأخت؟ |
Ein Theist, ein Christ, kann denken, dass alle Lebewesen, auch meine Feinde, Gottes Kinder sind. | TED | المؤمن، المسيحي، يمكن أن يعتقد أن جميع المخلوقات، حتى أعدائي، هم أبناء الإله. |
Heute wende ich mich nicht an die Kinder des Doppelkreuzes, sondern an die Kinder Israels. | Open Subtitles | ماسأقوله لن يوجّه إلى أبناء الخونة لكن إلى أبناء إسرائيل |
Selig sind die Friedfertigen, denn sie werden Gottes Kinder heißen. | Open Subtitles | فسيكون إسمهم : أبناء الرب إن يسوع يطلب منا أيضاً |
- Dafür braucht man erst Kinder. | Open Subtitles | مع أحفادك. واحد يجب أن يكون لديه أبناء قبل آخر يكون لديه أحفاد. |
Na ja, die Kirche braucht Söhne und Töchter, damit sie gedeihen kann. | Open Subtitles | حسناً ، يجب أن يكون لدى الكنيسة أبناء و بنات ، إذا كان لها أن تزدهر |
Starke Söhne und schöne Töchter, Gott zu Gefallen. | Open Subtitles | أبناء أقوياء و بنات جميلات من أجل مجد الرب |
Sie gebar ihm viele Kinder, aber keine Söhne. | Open Subtitles | أنجبت له العديد من الأولاد ولكن ليس أبناء |
Darum hinterlasse ich einen Sohn, der wiederum Söhne zeugen wird... damit die Thronfolge gewährleistet ist und ihr immer einen König habt. | Open Subtitles | لذا , سأترك إبنا ورائى الذى سينجب تباعا أبناء آخرون لذا التعاقب لن يكسر و الملوك سيكونون مضمونون إلى الأبد |
Sons of Anarchy ist ein Motorradklub,... und, nur zu Ihrer Information,... ich wurde keines Verbrechens beschuldigt,... waffen- bezogen oder sonstiges,... seit über sieben Jahren. | Open Subtitles | أبناء الفوضى هو نادي للدراجات النارية و.. , فقط لإعلامكٍ |
Der Mann gehört zu einer uralten chinesischen Kriegersippe, den "Söhnen des Drachen". | Open Subtitles | إنه لعجوز صيني من المحاربين جماعة تُسَمَّى أبناء التِنِّيِّنْ |
Also baute ich ihm eine goldene Schreibmaschine, in die er seine Befehle eintippen konnte, um sie seinen Neffen und Nichten als E-Mail zu versenden. | TED | وبالتالي صنعت له آلة كاتبة ذهبية من خلالها يمكنه أن يوزع أوامره على أبناء وبنات اخوانه حول العالم كرسالة إلكترونية. |
Sie können nach 45 Jahren Ehe und drei Kindern mit mir reden. | Open Subtitles | تعالي وتحدثي معي بعد 45 عام من الزواج وتربية ثلاثة أبناء. |
Einige von Ihnen wissen es vielleicht, vor ungefähr fünf Jahren war ein Analyst bei einem Hedge Fonds. Ich war in Boston und unterrichtete aus der Ferne meine Cousins in New Orleans. | TED | وربما عرف بعض منكم بالفعل عن الخمس سنوات الماضية التي كنت فيها محللاً مالياً في صندوق هيدج وقد كنت في بوسطن وكنت أدرّس أبناء عمومتي في نيوأورليانز، عن بُعد |
Fildes ältester Sohn, Philip, starb mit 9 Jahren an Heiligabend nach kurzer Krankheit. | TED | أكبر أبناء فيلدز، فيليب مات في سن التاسعة في عشية عيد الميلاد بعد مرض قصير. |
Angeblich tun das heutzutage selbst Leute aus den besten Familien. | Open Subtitles | أبناء العائلات المُحترمة يحترفون المهن هذه الأيام ، أتفهم ذلك |
Er sprengte die Yacht von dem Senator, zwei Cousins von ihm waren an Bord. | Open Subtitles | مثل كيف قد فجر مركب عضو مجلس الشيوخ مع اثنان من أبناء عمه |