ويكيبيديا

    "أثناء" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • während
        
    • im
        
    • in
        
    • bei
        
    • als
        
    • am
        
    • zu
        
    • auf
        
    • dabei
        
    • wenn
        
    • dem
        
    • unter
        
    • zwischen
        
    • beim
        
    • Zeit
        
    Ich habe während meiner Genesung herausgefunden, dass die dritthäufigste Todesursache bei Jugendlichen Selbstmord ist. TED اكتشفت أثناء فترة علاجي أن ثالث أكبر مسبب للوفيات بين المراهقين هو الإنتحار.
    Nach der Schule oder während der Ferien war es meine Pflicht, diese Ziegen zu füttern. TED وكان جزء من واجبي بعد ساعات الدوام المدرسي أو أثناء الإجازة إطعام هؤلاء الماعز.
    Aber während diese Konkurrenz innerhalb des Bootes vor sich geht, geht die Konkurrenz zwischen Booten weiter. TED ولكن أثناء حصول تلك المنافسة في ذلك القارب ، فإن هناك منافسةٌ تدور بين القوارب.
    Die Menge an Leberenzymen zum Beispiel, die Medikamente neutralisieren, schwankt im Säuglings- und Kindesalter erheblich. TED مثلاً، مستوى أنزيمات الكبد التي تزيل مفعول الدواء يتغير كثيراً أثناء مرحلتي الرضاعة والطفولة.
    Weil, was ich in meiner Rede nicht gesagt habe: Das hier ist exoskeletal. TED لأن مالم أذكره أثناء حديثي هو أن هذا عبارة عن هيكلِ خارجي.
    JC: als ich beim Friseur war, fragte mich meine Friseurin: "Haben Sie einen Ehemann?" TED جيني: أثناء وجودي بصالون تجميل، سألتني العاملة التي تهتم بي إن كنت متزوجةً.
    Eine Frau verließ ihn, eine andere verstarb während der Behandlung gegen böse Geister. TED واحدة من الزوجات تخلت عنه وأخرى توفت أثناء العلاج من أرواح شريرة.
    während sich das Feuer erhitzt, dehnen sich das Kohlendioxid und der Wasserdampf aus der Verbrennung aus. TED أثناء ازدياد درجة حرارة النار، فإن ثاني أكسيد الكربون وبخار الماء المتولد من الاحتراق يتوسع.
    während ihrer kurzen Pause streckt sich das erhobene Bein der Tänzerin von vorn zur Seite, bevor das Knie wieder gebeugt wird. TED حتى أثناء التوقف الخاطف تعدل الراقصة ساقها المرتفعة وتحركها من الأمام إلى الجانب قبل أن تثنيها عائدةً إلى ركبتها
    Was passiert also während des Schlafs im Gehirn, um dies zu verhindern? TED إذا ما الذي يحدث في دماغنا أثناء النوم لتلافي كل ذلك؟
    Offenbar hatte er sich mit einem Mädchen vergnügt, während er in Rumänien ihr Auto herumfuhr. TED على ما يبدو، انه أقام علاقة جنسية مع فتاة أثناء قيادته سيارتها في رومانيا.
    Ich entdeckte sie in einem lokalen College in Tirunelveli während einer meiner Schulungen. TED شاهدتها لأول مرة في كلية محلية في تإرونلفلى أثناء إحدى جلسات تدريبي.
    Aber sie trinken auch daraus während sie Pause machen, weil es heiß ist. TED لكنهم أيضاً يشربوا منها أثناء تواجدهم في فترات الراحة، لأن الطقس حار.
    wenn Sie diese Zahlen mit den Soldaten im Irak vergleichen, die gerade im Krieg kämpfen: 0,5%. TED لنراها من منظور آخر، لو قارناها بالجنود في العراق، مثلاً الآن، أثناء الحرب: ٠.٥ بالمئة.
    Wie schwer kann es sein? Das ist etwas woran wir in unserer Lebenszeit arbeiten können. Ich glaubte ich kann einen Unterschied bewirken. TED لأي حد سيكون هذا صعبا؟ وهذا شيء يمكن أن أعمل عليه أثناء حياتي. شعرت بأنني أستطيع أن أعمل فارقا فيه،
    Und bekomme einen richtigen Schock, in dem Moment, in dem ich beschließe, aufzutauchen. TED أثناء الصعود، تحدث صدمة كبيرة، بدءاً من اللحظة التي أقرر فيها الصعود
    bei der Einwilligungserklärung kamen auch sehr viele damit verbundene Risiken zur Sprache. TED كان هناك الكثير من المخاطر التي تحدثنا عنها أثناء فترة القبول.
    Besonders bei wissenschaftlichen Vorgängen sind Einschränkungen ein wichtiger Teil des Versuchsaufbaus, TED أثناء التجربة العلمية تلعب القيود دورا هاما في تصميم التجارب.
    Kodak stellte Natasha als Übersetzerin bei den Olympischen Spielen in Korea an. TED عينت شركة كوداك نتاشا لتصبح مترجمتهم أثناء الألعاب الألومبية في كوريا.
    Er half mir, den Unternehmergeist einiger junger Leute, die am Gipfel teilnahmen, auszubilden und ihnen zu zeigen, wie man innovativ ist und Unternehmertum entwickelt. TED لقد كان يساعدني في تدريب بعض الشبان أثناء الموتمر على ريادة الأعمال و عن طرق الابتكار و كيفية إنشاء ثقافة ريادة أعمال.
    auf der Dinnerparty eines Kollegen war ich 20 Minuten völlig neben der Spur. TED كل زمن الخروج البالغ 20 دقيقة أثناء حفلة عشاء في منزل زميل.
    - Die Triaden? - Ja. Die Woo Shing Woo haben dabei echt was abgekriegt. Open Subtitles أثناء ذلك الوقت كانت شعبة الجريمة المنظمة تقوم بحملة ضخمة في الحي الصيني
    Diesen Risiken sind meine Cousins aus West- und Nordafrika ausgesetzt, wenn sie versuchen, nach Europa überzusetzen. TED هذه هي المخاطر التي يواجهها أصدقائي من شمال وغرب أفريقيا أثناء محاولتهم العبور إلى أوروبا.
    Dieser Schlag hat soviel Kraft, wie ein .22 Kaliber Geschoss und es ist unmöglich, ein fliegendes Geschoss mit dem Auge zu verfolgen. TED قوة هذه اللكمة تماثل قوة رصاصة كاليبر عيار 0.22، وإذا حاولت أن تلتقط الطلقة أثناء طيرانها بعينيك، فإن الأمر مستحيل،
    Du weißt doch, ich höre das Telefon unter der Brause nicht. Open Subtitles كما تعلم ، لا يمكنني سماع الهاتف أثناء وجودي بالحمام
    Drum sei gescheit, es spart viel Zeit, wer bei der Arbeit pfeift. Open Subtitles عندما تكون القلوب مبتهجة الوقت يمر سريعاً لذا صفروا أثناء العمل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد