ich realisierte, dass das gesamte Imperium zusammenkrachen würde, wenn ich nicht mehr Geld reinstecken würde. | TED | و أدركت أن الإمبراطورية بأكملها من المحتمل أن تنهار لو لم أضع شذرة لإنقاذها. |
ich realisierte, dass einige Teile von Sex nicht in Worten ausgedrückt werden können. | TED | أدركت أن هناك أجزاء من الحديث التي لا يمكن نقله في الكلمات. |
Dann merkte ich, dass meine Freunde auf verschiedene Art gut waren. | Open Subtitles | وبعد ذلك أدركت أن كلّ أصدقائي جيّدين على نحو مُختلف |
Mir ist kürzlich klar geworden, dass ich was anderes Wichtiges zu erledigen habe. | Open Subtitles | أنا مؤخراً . . حديثاً أدركت أن هناك عمل آخر عليّ فعله |
Dann wurde ihr klar, dass sie eigentlich Angst vor meinem Potential hatte. | Open Subtitles | ثمّ أدركت أن الذي كانت .. خائفة منه حقاً هي إمكانياتي |
ich dachte dasselbe, doch dann wurde mir klar,... dass es nur 10 Blocks entfernt Unruhen gibt. Sie sind vermutlich ganz nervös. | Open Subtitles | فكرت بنفس الأمر، لكن بعدها أدركت أن هناك مشاكل على بعد 10 مربعات سكنية. لا تزال الأمور غير مستتبّة. |
An dem Tag hab ich begriffen, dass eure Haut genauso ist wie unsere. | Open Subtitles | وعندها أدركت أن بشرة الناس في عالمكم مثل بشرة الناس في عالمي |
Kriegsbemalung aufgesetzt, mich angeheizt vor dem Lagerfeuer, als ich realisierte, dass die Trophäe verschwunden war. | Open Subtitles | تحضير الطلاء أقوم بالتحمية قبل الذهاب لمشعل النار عندها أدركت أن الكأس قد إختفى |
Nachdem du letzte Nacht schlafen gegangen bist, erkannte ich, dass die Notizen auf diesem Papier, sich auf Lautstärkeregler auf einem Mischpult beziehen. | Open Subtitles | ،بعدما ذهبت إلى النوم ليلة أمس أدركت أن الملاحظات على هذه الورقة تشير إلى مفاتيح التحكم بالصوت على لوحة الأغاني |
Mir wurde gerade bewusst, dass ich heute meine letzte Schicht als Single habe. | Open Subtitles | أنا فقط أدركت أن هذه الليلة هو تقريري الأخير تحول كامرأة واحدة. |
Eines Tages wurde mir klar, dass Robert der künftige König wird, nicht ich. | Open Subtitles | أتذكر اليوم الذي أدركت أن روبرت يكون الملك وأنا أبدا لن يكون. |
Weil mir klar war, dass Schwäche oder Verletzlichkeit das ist, was mich zum Helden macht. | Open Subtitles | ذلك لأني أدركت أن ذلك الضعف، أو عدم كوني حصينًا، هو ما يجعلني بطلًا. |
Aber mir wurde klar, dass es überschätzt wird, ein Tageslichtler zu sein. | Open Subtitles | لكنني أدركت أن كوني مصاص دماء نهاري هو أمر مبالغ فيه. |
Und sie realisierte, dass es viele Menschen gab, die Bücher über Patientenfürsprecher geschrieben haben, über die man an medizinischen Konferenzen einfach nichts hört. | TED | أدركت أن هناك الكثير من الناس الذين قد كتبوا كتب تساعد المرضى لا يمكن أن تسمعوا عنها في المؤتمرات الطبية . |
ich realisierte erst was passierte als meine Männer mich darauf hinwiesen! | Open Subtitles | أدركت أن شيئا ما كان يحصل فقط عندما أخبرني رجالي |
Das Leben ist zu kurz, also habe ich das zu meinem Beruf gemacht. | Open Subtitles | أنا خائنة في القلب أدركت أن الحياة قصيرة, ولهذا اخترت ذلك كمهنة |