ويكيبيديا

    "أراضي" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Hoheitsgebiet
        
    • Land
        
    • Länder
        
    • Ländereien
        
    • Territorium
        
    • territoriale
        
    • Boden
        
    • Gebiete
        
    • Hoheitsgebiets
        
    • Gebiet
        
    • Gelände
        
    • Landing
        
    • territorialen
        
    • Territoriums
        
    • Ödland
        
    in der Erkenntnis, dass die Regierungen Tschads und der Zentralafrikanischen Republik die Hauptverantwortung dafür tragen, die Sicherheit der Zivilpersonen in ihrem Hoheitsgebiet zu gewährleisten, UN وإذ يسلّم بأن المسؤولية عن ضمان أمن المدنيين في أراضي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى تقع في المقام الأول على عاتق حكومتي البلدين،
    Der Sicherheitsrat betont nochmals, dass das Hoheitsgebiet Somalias nicht dazu benutzt werden darf, die Stabilität in der Subregion zu untergraben. UN “ويشدد مجلس الأمن على أنه ينبغي ألا تستخدم أراضي الصومال لزعزعة الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية.
    Der Sicherheitsrat fordert erneut den Abzug aller ausländischen Truppen aus dem Hoheitsgebiet der Demokratischen Republik Kongo. UN “ويؤكد مجلس الأمن من جديد دعوته إلى انسحاب جميع القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Ist das nicht, wenn jemand den Staat besticht, um armen Leuten ihr Land wegzunehmen? Open Subtitles الا يعني ذلك عندما يقوم شخص برشوة المجلس التشرعي ليغتصب بعض أراضي الفقراء؟
    unter Betonung der Wichtigkeit der von der Regierung der nationalen Aussöhnung eingegangenen Verpflichtung zur Wiedereinsetzung der Verwaltung im gesamten Hoheitsgebiet Côte d'Ivoires, UN وإذ يشدد على أهمية التزام حكومة المصالحة الوطنية ببسط إدارتها على كافة أراضي كوت ديفوار،
    SIE VERLASSEN UNABHÄNGIGES STAMMESLAND SIE BETRETEN NUN U.S. Hoheitsgebiet Open Subtitles أنت تغادر الآن أرض ذات سيادة قبلية أنت الآن تدخل أراضي الولايات الأمريكية
    - dabei sind, ihre Integration im Hoheitsgebiet der Demokratischen Republik Kongo außerhalb der Provinzen Nord- und Südkivu und des Distrikts Ituri durchzuführen; UN - أو تسير في عملية الاندماج على أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية خارج مقاطعتي كيفو الشمالية والجنوبية ومنطقة إيتوري،
    Er unterstreicht infolgedessen, dass die neu gewählten libanesischen Behörden uneingeschränkte Souveränität über das gesamte Hoheitsgebiet ausüben müssen und dass sie im ausschließlichen Interesse des libanesischen Volkes durch nationalen Dialog die Einheit wahren, die staatlichen Institutionen stärken und die Grundsätze einer verantwortungsvollen Regierungsführung achten müssen. UN ويُشدد تبعا لذلك على ضرورة أن تمارس السلطات اللبنانية المنتخبة الجديدة حقها السيادي الكامل في كل أراضي لبنان، بغية صون وحدته عن طريق الحوار الوطني، وتعزيز مؤسسات البلد واحترام مبادئ الحكم الرشيد بما يضع مصالح الشعب اللبناني فوق أي اعتبارات أخرى.
    - bekräftigten die von ihnen eingegangene Verpflichtung, negative Elemente daran zu hindern, ihr jeweiliges Hoheitsgebiet für die Destabilisierung der Nachbarländer zu nutzen; UN - قد أكدوا من جديد التزامهم بمنع العناصر الضارة من استخدام أراضي كل منهم لزعزعة استقرار البلدان المجاورة.
    unter Hinweis darauf, dass die Regierungen Tschads und der Zentralafrikanischen Republik die Hauptverantwortung dafür tragen, die Sicherheit der Zivilpersonen in ihrem Hoheitsgebiet zu gewährleisten, UN وإذ يشير إلى أن المسؤولية عن ضمان أمن المدنيين على أراضي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى تقع في المقام الأول على عاتق حكومتي البلدين،
    höchst besorgt über die sehr schweren Verbrechen, die im Hoheitsgebiet Sierra Leones gegen die sierraleonische Bevölkerung sowie das Personal der Vereinten Nationen und beigeordnetes Personal verübt wurden, und über die herrschende Straflosigkeit, UN إذ يساوره بالغ القلق إزاء الجرائم الجسيمة المرتكبة داخل أراضي سيراليون ضد شعب سيراليون وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وإزاء شيوع حالة الإفلات من العقاب،
    mit dem Ausdruck seiner Besorgnis über die Rolle, die der illegale Handel mit Diamanten dabei spielt, den Konflikt in Sierra Leone weiter anzufachen, und über Berichte, dass solche Diamanten durch benachbarte Länder transportiert werden, namentlich durch das Hoheitsgebiet Liberias, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء الدور الذي تقوم به تجارة الماس غير المشروعة في تأجيج الصراع في سيراليون، وإزاء التقارير التي تفيد بأن هذا الماس يمر عبر البلدان المجاورة، بما فيها أراضي ليبريا،
    Der Sicherheitsrat betont nochmals, dass alle Staaten jegliche militärische Intervention in die interne Situation in Somalia zu unterlassen haben, und dass das Hoheitsgebiet Somalias nicht dazu benutzt werden darf, die Stabilität in der Subregion zu untergraben. UN “ويصر مجلس الأمن على وجوب امتناع جميع الدول عن أي تدخل عسكري في الوضع الداخلي في الصومال وعلى عدم استعمال أراضي الصومال لزعزعة الاستقرار في المنطقة الفرعية.
    Dezember 2008 entgegen. Im Namen der Regierung und des Volkes Iraks danke ich den Regierungen der Staaten, die zu dieser Truppe beigetragen haben, sowie den Soldaten selbst für die Dienste, die sie während ihrer Präsenz im Hoheitsgebiet, in den Hoheitsgewässern und im Luftraum Iraks geleistet haben. UN وفي هذا الصدد، وباسم حكومة وشعب العراق، أتقدم بالشكر لحكومات الدول التي ساهمت في تلك القوات وإلى القوات نفسها للخدمات التي قدمتها خلال فترة وجودها على أراضي ومياه وأجواء العراق.
    Ich kam aus einem fernen Land zu Hagrid. Im Gepäck eines Reisenden. Open Subtitles وأنا جئت إلى هاجريد من أراضي بعيدة فى جيب أحد المسافرين
    JC: Als wir das Land meiner Vorahnen besuchten, hätte ich meinen Eltern gern gezeigt, was wir dort fanden. TED جيني: عندما قمنا بزيارة أراضي أسلافي، تمنيت لو أمكنني أن أقدم لوالدايَ ما وجدناه هناك.
    Es gibt viele gelobte Länder, abhängig von deiner Stellung in der Gesellschaft, abhängig von Stadium deines Lebens. TED ولكن أراضي ميعاد كثيرة أعتمادا على مركزك في المجتمع أعتمادا على أي مرحلة في حياتك أنت
    Und was die neuen Ländereien betrifft, die betreiben wir nicht als separate Höfe. Open Subtitles وأما بالنسبةِ لأخذ أراضي جديدة تحت سيطرتنا، نحن لن نُديرها كمَزارع مُنفصلة
    - Neutrales Territorium. Open Subtitles أراضي محادية تبعاً لقانون المجرة
    Der Sicherheitsrat fordert alle Staaten in der Region auf, sicherzustellen, dass die territoriale Unversehrtheit ihrer Nachbarn geachtet wird. UN ”ويطلب مجلس الأمن إلى جميع الدول في المنطقة أن تكفل احترام سلامة أراضي جيرانها.
    Sie haben kein Recht hier auf thailändischem Boden zu sein. Open Subtitles ليس لديك حق في أن تكوني هنا على أراضي تايلندية.
    Die Drogenhändler haben die Gebiete der Nukak übernommen und die Nukak leben als Bettler in öffentlichen Parks im Osten Kolumbiens. TED تجار المخدرات أخذوا أراضي النوكاك وأصبحوا متسولين في الحدائق العامة شرق كولومبيا.
    Das Verhalten einer aufständischen oder sonstigen Bewegung, der es gelingt, in einem Teil des Hoheitsgebiets eines bestehenden Staates oder in einem seiner Verwaltung unterstehenden Gebiet einen neuen Staat zu gründen, ist als Handlung des neuen Staates im Sinne des Völkerrechts zu werten. UN 2 - يعتبر فعلا صادرا عن الدولة الجديدة بمقتضى القانون الدولي تصرف أي حركة تمردية أو غير تمردية تنجح في إقامة دولة جديدة في جزء من أراضي دولة كانت موجودة قبل قيام الحركة أو في أراض تخضع لإدارتها.
    Ich verstehe, dass Sie hier nervös sind, im Gebiet Ihres Feindes. Open Subtitles أنا أفهم أنك قلق، هنا، في أراضي العدو الخاص بك.
    Streng genommen hat er bis Ende des Schultages Zeit, das Gelände zu verlassen. Open Subtitles تقنيًا، أنها تبقى هنا حتى نهاية اليوم الدراسي لإخلاء أراضي المدرسة.
    Ihr habt meinen Bruder sicher nach King's Landing zurück gebracht. Open Subtitles لإعادتكِ لأخي آمنا إلى أراضي الملك
    Er begrüßt die konkreten Maßnahmen, auf die sich die Unterzeichner des Accra-III-Abkommens zur Erleichterung der vollinhaltlichen und umfassenden Durchführung des Abkommens von Linas-Marcoussis sowie wegen der von der anhaltenden Krise nach wie vor ausgehenden ernsthaften Bedrohung der territorialen Unversehrtheit Côte d'Ivoires geeinigt haben. UN ويرحب المجلس بالتدابير المحددة التي اتفق عليها الموقعون على اتفاق أكرا الثالث بهدف تيسير تنفيذ اتفاق لينا - ماركوسي تنفيذا كاملا شاملا، وبسبب التهديدات الخطيرة الناشئة عن استمرار الأزمة التي تهدد وحدة أراضي كوت ديفوار.
    "Im Norden des Territoriums... Open Subtitles لقد توغلنا شمالا في أراضي الهنود
    Weißt du was ich hier draußen habe, im Ödland, wo niemand ist, der bedeutend wäre? Open Subtitles ،وهل تعرف ما أملكه هنا في أراضي الجفاف حيث لا يعيش أحد مهم؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد