Ich war einer der ersten 10 Menschen, die diese Operation hatten. | TED | أعرف أنني من أول 10 أشخاص أجريت لهم هذه الجراحة. |
Das Bildungspotential wartet nur darauf, von kreativen Menschen wie Ihnen erschlossen zu werden. | TED | الفائدة التعليمية المحتملة موجودة تنتظر أن تُلمس من قبل أشخاص مبدعين مثلكم. |
Ich habe dies letztes Jahr gemacht und habe hunderte Nachrichten von leidenschaftlichen Menschen erhalten, die mit ihrer Gemeinde eine Wand bauen wollten. | TED | وقد أنشأت هذا في السنة الماضية، وبدأت في تلقي مئات الرسائل من أشخاص شغوفين يريدون أن ينشئوا جدارًا في مجتمعهم، |
Im Laufe von zwei Tagen wurden sechs Personen dieses Stammbaums bei dem Massaker von Srebenica umgebracht. | TED | لذلك خلال فترة تزيد على يومين ستة أشخاص من هذه السلالة قتلوا في مجزرة صربيا. |
Und anstatt mit Leuten zu arbeiten, die sie ihr ganzes Leben kennen, müssen sie sich nun in einer Gruppe Fremder beweisen. | TED | وبدلا من العمل مع أشخاص يعرفونهم طيلة حياتهم، أصبح يتوجب عليهم الآن ان يثبتوا أانفسهم ضمن جمع من الغرباء. |
Leute wie Rupert Murdoch sagten "Neugier". Auch andere in den Medien haben so geantwortet. | TED | أشخاص مثل روبرت موردوخ، قالوا الفضول، أشخاص في مجال الإعلام قالوا الشيء ذاته. |
So etwas passiert, wenn Menschen mit unterschiedlichen Hintergründen und Sprachen aufeinandertreffen. | TED | عند توافد أشخاص ذوي خلفيات مختلفة ولا يتحدثون اللغة نفسها. |
Festessen sind eine intime Angelegenheit, mit neun Menschen an einem niedrigen Tisch. | TED | العشاء هو مناسبة حميمة يكون تسعة أشخاص مستلقين حول طاولة منخفضة. |
Also organisierten sie einen Generalstreik, in dem Menschen im gesamten Land die Arbeit verweigerten. | TED | لذلك نظموا إضرابًا عامًّا، حيث رفض أشخاص في كل أنحاء البلاد أن يعملوا. |
Ich geriet an Menschen, Orte und Dinge, die ich mir nie ausgesucht hätte. | TED | لقد أخذني هذا المرض إلى أشخاص وأماكن أخرى لم أكن لأختارها أبداً. |
Und unsere größten Herausforderungen und Probleme werden nie mit angenehmen Gesprächen gelöst werden, ob im eigenen Kopf oder mit anderen Menschen. | TED | وأكبر التحديات والمشاكل التي نواجهها لن تحل أبدًا بمحادثات مريحة، سواء كان ذلك في رأسك أو مع أشخاص آخرين. |
Es ist schwer zu ertragen, wenn die wenigen geliebten Menschen sterben. | TED | من الصعب التحمل عندما يموت أشخاص لا تستطيعون العيش دونهم. |
Ich weiß, dass wir Menschen mit gutem Gewissen brauchen, die sich gegen Unterdrückung wehren. | TED | أعرف أنه يجبُ أن يكون لدينا أشخاص بضمير حي ممن يقفون ضد الاضطهاد. |
Diese drei Menschen aus dem Dorf saßen zusammen, um nachzudenken, "Wie können wir das Leben dieses Mädchens aus unserem Dorf verlängern?" | TED | وكان هنالك 3 أشخاص في القرية جلسوا وفكروا، كيف يمكننا ان نطيل عمر هذه الفتاة ابنة هذه القرية ؟ |
Mein Partner und ich sind hier mit neun Personen und werden sterben. | Open Subtitles | أنا هنا مع شريكى وتسعة أشخاص آخرين هل ترى؟ نحن نموت |
Und jetzt bringen in nur 6 Monaten 7 Leute 22 Personen um! | Open Subtitles | في خلال ال6 أشهر الماضية قام 7 أشخاص بقتل 22 شخص |
Wir haben keine solche Voreinstellung gegenüber dem Kopieren, von anderen Leuten, da wir dies ununterbrochen tun. | TED | ليس لدينا نفور كهذا نحو نسخ ما لدى أشخاص آخرين، لأننا نفعل ذلك دون توقف. |
Am Anfang unserer Beziehung trafen wir uns noch mit anderen Leuten. | Open Subtitles | عندما لي وجاك حصلت معا، أننا قد نشهد أشخاص آخرين. |
Ich meine, Leute – Pamela Anderson hat mehr Prothesen in ihrem Körper als ich. | TED | أقصد, أشخاص مثل باميلا أندرسون لديها مواد اصطناعية في جسمها أكثر مما لدي |
Wenn du reiche Typen umbringst, kommst du aber nicht damit durch. | Open Subtitles | لكن لا يمكنكَ قتل أشخاص أثرياء و الإفلات من ذلك |
Und das nicht ohne Grund. Ich habe Männer als Sklaven verkauft. | Open Subtitles | لقد عانت لسببِ وجيه لقد قمت ببيع أشخاص ليكونوا عبيد. |
Mit der Zeit ... könnten wir neu anfangen, jemand anderes werden. | Open Subtitles | يمكننا الإنطلاق في بداية جديدة و أن نكون أشخاص جدد |
Nur, ich hab mir immer Kerle ausgesucht, die ich für perfekt hielt. Ich meine nicht Geld und Aussehen, so wie bei dir. | Open Subtitles | فقط أستمر في اختيار أشخاص أتوقع أن يكونوا كاملين. |
Es gab ein paar Jungs an der High School und dann noch ein paar andere. | Open Subtitles | لا أعلم. كان هناك شبابا في المدرسة الثانوية, وبعد ذلك,مثل, كان يوجد أشخاص آخرين. |
Leider, nein. Es ist ziemlich Schwierig, jemanden zu finden der Kooperiert. | Open Subtitles | كلا لسوء الحظ، كان من الصعب إيجاد أشخاص مستعدين للتعاون |
Wie viele echte Beziehungen haben Sie zu farbigen jungen Menschen, Männern, Frauen? | TED | كم عدد العلاقات الأصيلة التي تملكونها مع أشخاص سود، شبابًا ورجالًا ونساء؟ |
in erneuter Bekräftigung seiner nachdrücklichen Verurteilung jedes Versuchs, den Friedensprozess gewaltsam zu destabilisieren, insbesondere des am 29. Juni 2007 in Bouaké auf den Premierminister der Republik Côte d'Ivoire, Herrn Guillaume Soro, verübten Anschlags, der mehrere Menschenleben forderte, und betonend, dass diejenigen, die solche kriminellen Handlungen begehen, vor Gericht gestellt werden müssen, | UN | وإذ يعيد تأكيد إدانته القوية لأية محاولة لزعزعة عملية السلام بالقوة، وخاصة الهجوم الذي وقع في بواكيه في 29 حزيران/يونيه 2007 على رئيس وزراء جمهورية كوت ديفوار، السيد غيوم سورو، والذي أسفر عن مقتل أشخاص عديدين، وإذ يشدد على أنه يتعين إحالة مرتكبي مثل هذه الأعمال الإجرامية إلى القضاء، |