Nicht durch dein Wort und nicht durch meine Hand sind wir frei, Pharao. | Open Subtitles | إنها ليست بإرادتك و ليس بفعلى فى أننا أصبحنا أحرارا أيها الفرعون |
Wir tauschen Freunde gegen Wohnraum ein, und Bindungen gegen Dinge. Infolgedessen sind wir eine der einsamsten Gesellschaften aller Zeiten. | TED | استبدلنا الأصدقاء بمساحة الطوابق والأشياء بالعلاقات، والنتيجة هي أننا أصبحنا من أكثر المجتمعات وحدة. |
Wir werden nicht viel herausfinden, wenn wir den ganzen Morgen hier herumstehen, oder? | Open Subtitles | لن نربح شئ إذا أصبحنا هنا طوال الصباح ، أليس كذلك ؟ |
Es gibt Lieferengpässe und Software-Probleme und je größer wir werden, desto komplizierter wird doch alles. | Open Subtitles | لدينا مشاكل بالشحن ومشاكل في البرمجيات وكلما أصبحنا أكبر كلما أصبح الامر أكثر تعقيدا |
Nun, so etwas wurde lange als Science-Fiction angesehen, aber jetzt befinden wir uns in einer Welt, in der das möglich geworden ist. | TED | حسناً ، في العادة كان هذا يعتبر من الخيال العلمي ، ولكننا الآن أصبحنا في عالمٍ حيث يكون ذلك ممكناً. |
Er half uns, herauszufinden, warum wir so waren, wie wir waren. | Open Subtitles | الذى حاول أن يساعدنا لنكتشف لماذا أصبحنا ما نحن عليه |
Es waren wundervolle Zeiten; nächtelange Unterhaltungen. Wir wurden Freunde und verliebten uns schließlich. | TED | كانت أوقاتاً رائعة، تحدثنا لليالٍ طويلة، أصبحنا أصدقاء وأخيراً وقعنا في حب بعضنا. |
Wir haben so viel Wild verloren, dass wir Fußangeln gelegt haben. | Open Subtitles | ، أصبحنا نخسر كثيراً مؤخراً لذا بدأنا ننصب الشِراك مجدداً |
Wie sind wir zur einzigen Spezie geworden, die wohlhabender wird, während sie zahlreicher wird? | TED | كيف أصبحنا الكائنات الوحيدة التي أصبحت أكثر رخاء مع أن تعداد السكان في زيادة ؟ |
Nach deinem Tod sind wir uns jedenfalls nähergekommen. | Open Subtitles | ولكن بأي حال، بعد موتك، أصبحنا نتواعد نوعاً ما. |
Was soll's, damit sind wir ja vertraut, nicht wahr? | Open Subtitles | لقد أصبحنا معتادين على هذه الأحداث بما يكفى.. أليس كذلك |
Vielleicht wäre das der Anfang davon sich darüber zu definieren, wer wir geworden sind und wer wir gerade werden. | TED | ربما تكون بداية تعريف أنفسنا بما أصبحنا عليه وما نصبح عليه |
Aber je reicher wir werden, desto weniger sozialen Fortschritt kauft uns jeder Extra-Dollar des BIP. | TED | بينما، كلما أصبحنا أغنى، كل دولار إضافي من الناتج المحلي الإجمالي يشتري لنا أقل وأقل نمو اجتماعي. |
Aber wissen Sie, wir sind wirklich von diesem linearen Erzählschema besessen geworden. | TED | ولكن كما تعلمون، أصبحنا مهوسين مع هذه القصة عن الخط المستقيم. |
wir sind Teil des Experiments geworden, ob es uns gefällt oder nicht. | Open Subtitles | لقد أصبحنا جزءا من هذه التجربة، سواء أحببنا ذلك أم لا، |
Die Experimente waren schon schlimm genug, aber jetzt haben wir Zielscheiben auf dem Rücken... | Open Subtitles | أفكر في أننا أخفقنا التجارب كانت سيئة بما يكفي ولكن الآن أصبحنا مستهدفين |
Aus 25 Vereinen wurden Hunderte, dann Tausende, bis wir fast eine Viertelmillion Kinder in 7 000 Vereinen aus dem ganzen Land waren. | TED | من 25 نادي ، أصبحنا مئات ، ثم آلاف حتى قاربنا ربع المليون طفل في 7000 نادي عبر البلاد. |
Wir wurden unsere eigenen Forscher und unsere eigenen Ärzte, weil wir es mussten. | TED | وقد أصبحنا علماء وأطباء أنفسنا فقد اضطررنا لذلك. |
Wir haben weniger damit zu tun. Wir lassen andere Leute sich darum kümmern. | TED | أصبحنا أقل ارتباطا بها، وجعلنا الناس قلقين حيالها. |
Dann kommt das Muster auf das wir jetzt so gespannt sind. | TED | وبعدها يحدث هنا النمط، صورة كتابة كتابة، الذي أصبحنا فجأة مهتمين به. |
Denn je eifersüchtiger wir sind, desto mehr zieht es uns zu Fantasien hin. | TED | في الواقع، كلّما كنّا أكثر غيرة، كلّما أصبحنا نعيش أكثر في الخيال. |
Das war vor 2 Mio. Jahren. Da wurden wir zu Hominiden, entwickelten eine gewölbte Stirn. | TED | كان هذا منذ مليوني سنة عندما أصبحنا كائنات تشبه الحيوانات وطورنا هذه الجباه الكبيرة. |