Ich meine, einer in diesem Auto ist doch der Nächste, oder? | Open Subtitles | أعني , أن شخص ما في السيارة على وشك الموت |
Ich meine, wir alle waren das. Ich meine, das war eben so. | Open Subtitles | أعني أن كل شخص كان في ذلك الوقت ضمن تلك الفرقة |
Ich meine, denk mal drüber nach, wir fahren zurück, dahin, was glaubst du denn... wird "Käpt'n Hasenkiller" tun, wenn er uns erwischt? | Open Subtitles | أعني أن عليك التفكير في الأمر ، لو عدنا إى هناك ماذا تتوقعين من الشرير أن يفعل لو أمسك بنا؟ |
Ich wollte Sie vorher nicht beleidigen. | Open Subtitles | هذا المزار الذي أتحدث عنه لم أكن أعني أن أهينك |
Ich wollte sauerstoffmäßig sowieso etwas kürzer treten. | Open Subtitles | كنت أعني أن تقليص عادة على الأكسجين المؤدي للإدمان |
Als ich sagte alles oder nichts, meinte ich keine Pistole auf die Brust. | Open Subtitles | عندما قلت ادخل أو اخرج لم أعني أن تضع سلاحاً في رأسك. |
Ich meine, Artefakte lösen nie eine Kitzelseuche aus oder eine Epidemie von Katzenwelpen. | Open Subtitles | أعني أن القطع الأثرية لا تأتي ببلاء يُدغدغ أو وباء من القطط |
Ich meine den 16 jährigen Jungen Namens Tyler Rogers, der ihr einen Blog widmete. | Open Subtitles | أعني أن ولدا عمره 16 عاما إسمه تايلر روجرز كان يخصص مدونة لها |
Ich meine, alle Apartments haben denselben Baum... auf dem Balkon, außer diesem. | Open Subtitles | أعني, أن كل الشقق بها نفس الأشجار على الشرفة بإستثناء هذه. |
Ich meine, es ging ihr so gut, aber dieser Bastard kam immer wieder. | Open Subtitles | أعني أن حالتها كانت تتحسّن بشكل جيّد، وذلك الوغد ما زال يأتي. |
Ich meine, die Welt hat sich nur in den letzten 1000 oder 2000 Jahren so unverhältnismäßig stark verändert, dass wir sie kaum wieder erkennen. | TED | أعني أن العالم تغير تماماً بكل المقاييس عما كنا لنعرفه حتى قبل ألف أو ألفي سنة مضت. |
Ich meine, drei Unternehmen die für das FBI Cybersicherheit-Dienstleistungen bereitstellen wurden gehackt. | TED | أعني أن ثلاث شركات تقدم خدمات الحماية الالكترونية لمكتب التحقيق الفيدرالي تم اختراقها. |
Ich meine, 90 Prozent der Bevölkerung werden sich Nollywood ansehen. | TED | أعني, أن 90 في المائة من الشعب سيشاهدون نوليود. |
Ich wollte nicht rassistisch sein. Das war ein Versprecher. | Open Subtitles | لم أعني أن أكون عنصرياً, لقد كانت زلة لسان |
Ich wollte zuvor nicht so angriffslustig sein. | Open Subtitles | لمْ أعني أن أكونَ عدائية .لتلك الدرجة سابقًا |
(Gelächter) Aber - oh das tut mir leid, Ich wollte nicht - (Gelächter) Tut mir leid. | TED | (ضحك) لكنها كذلك -- أوه، أنا آسف، لم أكن أعني أن -- (ضحك) -- آسف. |
Ich wollte nur sagen, dass es bei uns immer friedlich war. | Open Subtitles | كنت أعني أن الأوضاع كانت هادئة هنا |
Es tut mir leid, Vater. Ich wollte nicht respektlos sein. | Open Subtitles | آسف يا أبتِ لا أعني أن أكون غير محترمة |
Ich meine, Tiger ist doch wirklich dem Accenture-Modell gefolgt. | TED | أعني أن تايغر بالتأكيد كان مطيعا لنموذج اكسنتشر. |
Ich meinte nicht, dass du wirklich auf seinen Eiern herumkauen musst. | Open Subtitles | لا أعني أن تكون بشكل حرفي كي تلتهم خصيتيه |