ويكيبيديا

    "أي نوع من" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Was für ein
        
    • Was für eine Art
        
    • Was für einen
        
    • - Was für
        
    • Welcher
        
    • - Welche Art von
        
    • Was für'ne
        
    • Was denn für
        
    • Welches
        
    • jede Art von
        
    • jedweder Form der
        
    • keinerlei Diskriminierung
        
    • welchen
        
    • irgendeine Art von
        
    • jedweder Art
        
    Wie genau man diesen Regeln folgt, sagt alles darüber, Was für ein Soldat du bist. TED يعطي اجتهادك في اتباع القواعد انطباعاً شاملاً عن أي نوع من مشاة البحرية أنت.
    Was für ein Gift zerfrisst das Beste in uns, bis nur die Hülle bleibt? Open Subtitles أي نوع من السم هذا الذي يقتلنا ببطئ لم يتبقى لي إلا القشور
    Was für ein Mann befährt mit so einem Schiff den Ozean? Open Subtitles أي نوع من الرجال يحاول العبور بسفينة كهذه عبر المحيط؟
    Was für eine Art Unterstützung genau, glauben Sie, hat Hannah hier bekommen? Open Subtitles بالضبط أي نوع من المساندة برأيك كانت هانا تحصل عليها هنا
    Für Was für einen trunksüchtigen Idioten hältst du mich eigentlich? Open Subtitles أي نوع من السكرانين المثيري للشفقة تظنني؟
    - Was für Daten habt ihr da gekriegt? Open Subtitles أي نوع من بيانات كَنتْ تسترجعها؟ لَيْسَ لَدينا فكرةُ
    Was für ein Idiot trinkt schon Koffeinfreien? Ergibt doch gar keinen Sinn. Open Subtitles أي نوع من الحمقى يشرب قهوة خالية من الكافيين بأية حال؟
    Típico. Du verrietst Oculto, nun ist Malvado weg. Was für ein Friedenswächter bist du? Open Subtitles تعرضت الى أكلتون وكشفت مخباءه والآن ملفيد ميت، أي نوع من كيبر لك؟
    Dieses Eingeständnis ist schmerzhaft, denn Was für ein Mensch arbeitet lieber als zu Haus zu sein? TED من الصعب وللغاية مواجهة هذه الحقيقة والتعامل معها، اذ أي نوع من الأشخاص يحب العمل أكثر من حب التواجد في المنزل؟
    Was für ein Spion bist du denn mit deinen Quadratlatschen? Open Subtitles أي نوع من الجواسيس تظن نفسك، بقدمك الكبيرة؟
    Was für ein Serienskript könnten wir daraus wohl zaubern? Open Subtitles أي نوع من النصوص تظن أن بمقدورنا عمله من ذلك؟
    Vielleicht, weil sie eine Möglichkeit sieht, Michelle zu helfen, oder weil sie wissen will, Was für ein Mann sich hinter dem feindlichen Eindringling verbirgt, beschließt Leni, den Abend mit ihm zu verbringen. Open Subtitles ربما لأن ليني ترى فرصةً لمساعدة ميشيل و ربما لأن ليني ترغب بأن تعرف أي نوع من الرجال يكمن في العدو المحتل
    Was für ein Idiot würde für Heiligabend eine Livesendung planen? Open Subtitles و أي نوع من احمق نذل الفئران سوف جدولة عرض حي في ليلة عيد الميلاد ؟
    Was für ein Mann wird Vorschullehrer? Open Subtitles أي نوع من الرجال يقوم بالتدريس في روضة أطفال؟
    Was für ein Junge du sein musst. Und alles über die Verdienstabzeichen und sowas. Open Subtitles أي نوع من الفتيان يجب أن تكون، وعن شارات الاستحقاق وما شابه.
    Wissen Sie, Was für eine Art Mann nur Beziehungen mit Frauen haben können, die Gefangene sind? Open Subtitles هل تعلم أي نوع من الرجال من الممكن فقط أن يكون لديه العلاقات مع النساء
    Was für einen Test? Open Subtitles لأنني قررت أن أجري إختباراً لك. أي نوع من الإختبارات؟
    - Was für welche? Niemand weiss, wie er aussieht. Open Subtitles ـ سمعنا حكايات فحسب ـ أي نوع من الحكايات ؟
    Bei Welcher Primatenspezies denken Sie divergieren die wilden Primaten sogar noch mehr von den gefangenen Primaten? TED أي نوع من الرئيسيات تعتقدون أنه أكثر تنوعًا من الرئيسيات البرية بالمقارنة مع الرئيسيات المحتجزة؟
    - Welche Art von Verbrechen? - Sie wurde entführt. Open Subtitles أي نوع من الجرائم كانت قد اختطفت
    - Was denn für üble Freunde? - LOLITA: Eine Sippschaft. Open Subtitles أي نوع من الأصدقاء الغريبين؟
    Es ist nebensächlich, Welches Sediment man verwendet, um es zu zermahlen, ob es Bakterien, Pflanzen oder Tiere sind. TED لا يهم أي نوع من الرواسب تستخدمها في الطحن سواء كانت بكتيريا او اي من النباتات الاخرى او الحيوانات.
    Wer kann etwas garantieren, was buchstäblich viele Milliarden mal größer als jede Art von Müll, den man sich von Nuklear- und anderen Dingen vorstellen kann? TED من سيقوم بضمان شئ هو حرفياً أكبر بلايين المرات من أي نوع من المخلفات تفكر بها من حيث نوعها نووية أو شئ آخر؟
    5. ersucht alle Staaten, gegenüber jedweder Form der Anwerbung, der Ausbildung, der Einstellung oder Finanzierung von Söldnern durch Privatunternehmen, die internationale militärische Beratungs- und Sicherheitsdienste anbieten, höchstmögliche Wachsamkeit an den Tag zu legen, sowie diesen Unternehmen die Einmischung in bewaffnete Konflikte oder Maßnahmen zur Destabilisierung verfassungsmäßiger Regime ausdrücklich zu untersagen; UN 5 - تطلب إلى جميع الدول أن تلتزم أقصى قدر من الحيطة إزاء أي نوع من تجنيد المرتزقة أو تدريبهم أو توظيفهم أو تمويلهم تقوم به شركات خاصة تقدم الخبرة الاستشارية العسكرية والخدمات الأمنية على الصعيد الدولي، وأن تفرض كذلك حظرا خاصا على تدخل هذه الشركات في الصراعات المسلحة أو الأعمال الرامية إلى زعزعة استقرار الأنظمة الدستورية؛
    Indigene Völker und Menschen sind frei und allen anderen Völkern und Menschen gleichgestellt und haben das Recht, bei der Ausübung ihrer Rechte keinerlei Diskriminierung ausgesetzt zu sein, insbesondere nicht auf Grund ihrer indigenen Herkunft oder Identität. UN الشعوب الأصلية وأفرادها أحرار ومتساوون مع سائر الأفراد والشعوب، ولهم الحق في أن يتحرروا من أي نوع من أنواع التمييز في ممارسة حقوقهم، ولا سيما التمييز استنادا إلى منشئهم الأصلي أو هويتهم الأصلية.
    Zum 30. August war bereits ein genetischer Test durchgeführt, und wir wussten welchen Poliostamm Shriram hatte. TED بحلول 30 أغسطس، تم إجراء إختبار جيني وعرفنا أي نوع من سلالات الشلل أصاب شيرارام.
    Und selbst wenn wir es schaffen, ihn am Leben zu halten, ist es unwahrscheinlich, dass wir ihm irgendeine Art von normalem Leben geben können. Open Subtitles وحتى لو استطعنا فعلا ابقائه على قيد الحياة من غير المحتمل أن نتمكن من اعطاءه أي نوع من الحياة الطبيعية
    39. betont ferner, dass alle Volksgruppen dringend mit der Mission und der KFOR zusammenarbeiten müssen, um die gemeinsamen Institutionen für alle wiederaufzubauen und zu stärken, und dass sie die Schaffung von Parallelinstitutionen jedweder Art unterlassen müssen; UN 39 - تشدد كذلك على الضرورة الملحة لتعاون كافة المجموعات الإثنية مع البعثة والقوة في إعادة بناء المؤسسات المشتركة وتعزيزها لمصلحة الجميع والكف عن إنشاء أي نوع من المؤسسات الموازية لها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد