Wir sehen das insbesondere bei Produktbewertungen, Buchrezensionen, bei allem von Hotels bis hin zu der Frage, ob dieser Toaster gut ist oder nicht. | TED | نرى هذا خصيصاً مع نقد المنتجات, نقد الكتب, مل شيئ من الفنادق إلى ما إذا كانت محمصة الخبز جيدة أو لا. |
Eine schmale Vertiefung über der linken Schläfe, die fast bis zur Stirn geht. | Open Subtitles | فوق الصدغ الأيسر توجد إصابة قديمة تمتد إلى ما يقرب من الجبهة |
Schauen wir uns an, was wir aktuell über die Neurowissenschaft von Alzheimer wissen. | TED | دعونا نبدأ بالنظر إلى ما نفهمه حالياً عن علم أعصاب مرض ألزهايمر. |
was so tief sinkt geht unter... oder klimmt empor zu alten Höhen. | Open Subtitles | إن بلغت الأمور الأسوأ فستتوقف أو ترتفع إلى ما كانت عليه |
Es wäre ratsam, darauf zu hören, was Euch Eure Träume sagen. | Open Subtitles | يجدر بك أن تنتبه إلى ما تخبرك به. أنا أفعل. |
Sie bedeckten den Großteil des Kontinents und erstreckten sich über die Meere. | TED | غطت مساحة كبيرة من القارة، و امتدت إلى ما بعد المحيط |
Ich meine, die meisten Menschen kommen nie so weit, wie du. | Open Subtitles | اعني, معظم الناس لا يصلون إلى ما وصلت إليه حتى |
feststellend, dass die Regierung Zyperns zugestimmt hat, dass es angesichts der Verhältnisse auf der Insel notwendig ist, die UNFICYP über den 15. Dezember 2005 hinaus in Zypern zu belassen, | UN | وإذ يلاحظ أن حكومة قبرص قد وافقت، بالنظر إلى الأوضاع السائدة في الجزيرة، على ضرورة إبقاء قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص إلى ما بعد 15 كانون الأول/ ديسمبر 2005، |
Mal sehen, was nicht bis zum Ende der Stunde warten konnte. | Open Subtitles | لنر ما الذي لم يستطع الإنتظار إلى ما بعد الدرس |
Vielleicht sollten wir noch mit der Häusersuche warten bis wir geheiratet haben. | Open Subtitles | أرى أنّه ربما علينا الانتظار لإيجاد منزل إلى ما بعد زواجنا |
Wir können bis nach der Wahl den Namen des Vaters unausgefüllt lassen. | Open Subtitles | هل يمكننا ترك حقل أسم الأب فارغاً إلى ما بعد الانتخبات |
Konnten Sie sie überzeugen, die Reise bis nach der Entbindung zu verschieben? | Open Subtitles | هل حالفكَ في إقناع زوجتكَ بتأجيل السفرِ إلى ما بعد الولادة؟ |
Und diese andere Erden, drei, vier, fünf bis ins Unendliche sind alle fast mit unserer identisch. | Open Subtitles | وهذه الأتربة الأخرى، ثلاثة، أربعة، خمسة، إلى ما لا نهاية، كل منهم، متطابقة تقريبا لبلدنا. |
Wann hast du dir mal angehört, was ich zu sagen hatte. | Open Subtitles | متى كانت آخر مرة أصغيت بها إلى ما أود قوله؟ |
Daran festzuhalten, versperrt mir die Sicht auf das, was mir jetzt am wichtigsten ist. | Open Subtitles | والأحتفاظ به لايجعلني أمضي قدماً والنظر إلى ما هو الأهم بالنسبة لي الآن |
Ich achte darauf, was andere Leute sagen und schreiben. | TED | أستمع إلى ما يقوله الأشخاص الآخرين وما يكتبونه. |
Du musst deine Augen offenhalten ... und darauf achten, was die Männer tun, nicht was sie sagen. | Open Subtitles | إبقي خياراتكِ مفتَوحة لا تنصتِ إلى ما يقوله الرجال، لكن راقبي أفعالهم، مفهوم؟ |
unter Hinweis auf die weit verbreitete Besorgnis über die Verbreitung von Massenvernichtungswaffen und ihren Trägersystemen, | UN | وإذ تشير إلى ما يساورها من قلق عميق إزاء انتشار أسلحة التدمير الشامل ووسائط إيصالها، |
feststellend, dass die Regierung Zyperns zugestimmt hat, dass es angesichts der Verhältnisse auf der Insel notwendig ist, die UNFICYP über den 15. Juni 2005 hinaus in Zypern zu belassen, | UN | وإذ يلاحظ أن حكومة قبرص قد وافقت، بالنظر إلى الأوضاع السائدة في الجزيرة، على ضرورة إبقاء قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص إلى ما بعد 15 حزيران/ يونيه 2005، |
Aber Seide ist vielseitig und geht über Optik hinaus. | TED | لكن الحرير متنوع ويذهب إلى ما وراء البصريات. |
Von den 1950ern bis zu den 1970ern sollten Mädchen keinen Sport treiben. | TED | بالعودة إلى ما بين سنوات 1950 و 1970 لم يكن من المفترض أن تلعب الفتيات الأنشطة الرياضية، |