ويكيبيديا

    "إليهم" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • sie
        
    • ihnen
        
    • denen
        
    • hin
        
    • werden
        
    • dorthin
        
    • Stellen im
        
    • diesen Personen
        
    • zu gewähren
        
    • ihrem Mandat
        
    • im Hinblick auf den
        
    Wenn ich ihnen alles erzählt habe, finden sie es vielleicht ok. Open Subtitles بمجرد أن شرحت إليهم ما حدث ربّما لا يتضايق جدًّا
    Die Menschen dort sind den endlosen Konflikt leid, aber ihre Anführer hören nicht mehr auf sie. Open Subtitles شعوب الثلاث دول سئِموا من هذا الصراع اللانهائي و لكن رؤساءهم توقفوا عن الإستماع إليهم
    Aber ich weiß, dass ich schlecht sehe, daher hielt ich sie so. Open Subtitles لكنّي أعرف بأنّني لا أستطيع رؤيتهم لذا أضعهم هناك للنظر إليهم
    Weil die Männer, die zu ihnen kommen, keine Freundin suchen oder eine Familie gründen wollen. TED لأن الرجال الذين يأتون إليهم لا يريدون جعلكِ حبيبتهم ولا يريدون تكوين أسرة معكِ
    CP: Du hast Glück, dass es nicht live zu ihnen übertragen wird. TED كريستوفر: أنت محظوظ لأن ذلك لم يتم بثه إليهم مباشرة الآن.
    Es ist besser für Ihren Fall, wenn sie zuerst zu denen gehen... Open Subtitles من الأفضل لك في هذه الحالة لو أنك تذهب إليهم أولًا
    Sagen wir es ihr, sagt sie es weiter. Ich muss sie erst kennen lernen. Open Subtitles لو أخبرناها فسوف تخبر قومها و نحن نحتاج مزيد من الوقت لنتعرف إليهم
    Statt sie durch das Betreten ihrer Welt zu entehren... zeigt Respekt und sagt die Wahrheit. Open Subtitles بدلاً من الإساءة إليهم بالتعدي على عالمهم.. يجب أن نحترمهم بما يكفي لإخبارهم بالحقيقة
    Sagen sie Dr. McKay, dass, hätten sie die Antiker nicht gerettet... Open Subtitles مكاى أنه لو لم ينقذ الإنشنتس و أعاد إليهم أتلانتس
    Es ist schwer für sie, so viele neue Arbeit zu machen. Open Subtitles من الصعب أن يقوموا بالكثير من العمل الجديد بالنسبة إليهم
    Als wären's ihre, die ganze Zeit schon, und sie sie einfach zurückbekommen. Open Subtitles كما لو كان لهم دوماً وكل ما تفعله هو إعادته إليهم
    Ja? Die Kardinäle erwarten sie so schnell wie möglich im Konklave. Open Subtitles يسألك الكرادلة أن تنضم إليهم في الاجتماع بأسرع ما يمكن.
    Sechs Jahre voller ungelöster Fälle jeglicher Art, die alle mit ihnen zu tun haben. Open Subtitles ستّ سَنَواتِ مِنْ الجرائمِ الغير محلولةِ، كُلّ الأنواع، كُلّ المُرتَبِطون بشكل غامض إليهم.
    Bleib einfach ruhig, geh weiter und schau ihnen direkt in die Augen. Open Subtitles فقط إبقوا هادئين ، استمروا بالمشي أنظروا إليهم مباشرة في العين
    Du kannst mich zu ihnen bringen, oder deinem eigenen Pfad folgen. Open Subtitles , يمكنك أن تأخذني إليهم أو يمكنك اتباع طريقك الخاص
    Ich sage allen, dass ich versuchen werde, nach ihrem Tod mit ihnen zu reden, aber ich habe nie eine Gegenleistung von ihnen verlangt, nie. Open Subtitles و قد أكدت لهم جميعاً بأنني سأحاول التحدّث إليهم بعد موتهم , لكنني لم أطلب قط من أي واحد منهم شيئاً بالمقابل
    Es war völlig unmöglich zu arbeiten. Also habe ich mich ihnen angeschlossen. Open Subtitles فكان من المستحيل قطعًا أن أعمل ؛ لذلك قررت الإنضمام إليهم
    Eine kleine, disziplinierte Bürgerwehr kann nicht nur einer stärkeren Einheit widerstehen, sondern sie sogar zurückdrängen, weil sie für das kämpfen, was ihnen rechtmäßig zusteht. Open Subtitles ميلشية سغيرة ومنضبطو لا تسطتيع أن تصمد وحدها ضد قوة أكبر ولكن تسطيع ردعها لأنهم يقاتلو بحق عن كل ما ينتمى إليهم
    Diese Leute hier sind Gäste, mit denen ich mich unterhalten muss. Open Subtitles اسمعي، لدي أشخاص في الداخل ضيوف، ويجب أن أتحدث إليهم
    Denn Banquo grinst mich blutbesudelt an... und deutet hin auf seinen Stamm! Open Subtitles لأن بانكو بشعره المضفور بالدم يبتسم لى ويشير إليهم على أنهم ذريته
    genauso wie schwarze Menschen in Amerika immer noch als kriminell angesehen werden. TED كمثل الناس السود في أمريكا حيث ما زال يُنظر إليهم كمجرمين.
    Je eher ich meinen Bericht schreibe, desto schneller kann ich dorthin zurück. Open Subtitles وكلما تسرع في كتابة التقرير كلما أسرع أنا في العودة إليهم
    mit dem Ausdruck ihres Dankes an diejenigen Länder, die weiterhin afghanische Flüchtlingsgruppen aufnehmen, und gleichzeitig alle Gruppen erneut auffordernd, ihrer Verpflichtung zum Schutz der Flüchtlinge und Binnenvertriebenen auch weiterhin nachzukommen und internationalen Stellen im Hinblick auf ihren Schutz und ihre Betreuung den Zugang zu diesen Personen zu gewähren, UN وإذ تعرب عن الامتنان للبلدان التي تواصل استضافة السكان اللاجئين الأفغان، وإذ تهيب مرة أخرى، في الوقت نفسه، بكافة الجماعات أن تواصل الوفاء بالتزاماتها من أجل حماية اللاجئين والمشردين داخليا وإتاحة سبل الوصول الدولية إليهم لكفالة حمايتهم ورعايتهم،
    5. ersucht den Generalsekretär und die nach Resolution 1533 eingesetzte Sachverständigengruppe, dem Ausschuss im Rahmen ihrer Möglichkeiten und unbeschadet der Ausführung der anderen Aufgaben in ihrem Mandat bei der Benennung der in Ziffer 2 genannten Führer behilflich zu sein; UN 5 - يطلب إلى الأمين العام وإلى فريق الخبراء المنشأ بموجب القرار 1533، في حدود إمكانات الفريق ومع عدم المساس بتنفيذ المهام الأخرى من ولايته، أن يقوما بمساعدة اللجنة في تحديد أسماء القادة المشار إليهم في الفقرة 2 أعلاه؛
    13. dankt den Regierungen der Länder, die weiterhin afghanische Flüchtlinge aufnehmen, ist sich der enormen Belastung bewusst, die sie bisher in dieser Hinsicht auf sich genommen haben, und erinnert sie an ihre Verpflichtungen nach dem Flüchtlingsvölkerrecht betreffend den Schutz von Flüchtlingen und das Recht auf Asylsuche sowie die Gewährung des Zugangs für internationale Stellen im Hinblick auf den Schutz und die Betreuung dieser Personen; UN 13 - تعرب عن تقديرها للحكومات التي لا تزال تستضيف اللاجئين الأفغان، معترفة بالعبء الضخم الذي تحملته حتى الآن في هذا الصدد، وتذكرها بالتزاماتها بموجب القانون الدولي للاجئين فيما يتعلق بحماية اللاجئين وبالحق في التماس اللجوء وإتاحة فرص الوصول إليهم على نطاق دولي قصد حمايتهم وتقديم الرعاية لهم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد