Ich war '68 hier, als alles außer diesem Laden ausgeraubt und verbrannt wurde. | Open Subtitles | دعني اخبرك شيء ما ، يا فتى ؟ انا كنت هنا في الـ 68 عندما كانت الحرائق والسرقات منتشرة كل شيء احترق وسُرق الا هذا المحل |
Alles und jeder um den ich mich jemals gekümmert habe, ist vor vier Wochen verbrannt. | Open Subtitles | كانت سيئة كل شخص وكل شي كنت اهتم به احترق منذ اربعة اسابيع |
Und wissen Sie, da deren letztes Haus völlig abgebrannt ist und so ist es vielleicht so, dass jemand das Tor offen gelassen hat. | Open Subtitles | أتدري؟ بما أنّ منزلهم الأخير احترق فربما ترك أحد البوابة مفتوحة |
brenne langsam in der Flamme des Lebens... | Open Subtitles | "احترق ببطئ" "على لهيب هذه الحياة" |
Du ignoriertest deinen Eid, als die Welt brannte. Du bist keine Heldin. | Open Subtitles | نكثت بقَسمك بينما احترق العالم، إنك أبعد ما يكون عن البطولة. |
Ich war ein grosser Schallplattensammler -- Die Platten haben es nicht geschafft. Junge, ich sag dir, Film brennt. Film brennt. | TED | كنت جامعًا للإسطوانات الإسطوانات لم تنجو. أخبركم الفيلم احترق، الفيلم احترق |
Voss brachte jemanden um, den er dann im Unfall verbrannte und brachte Chris um, da er ihm auf der Spur war... | Open Subtitles | فوس قتل أيا كان من احترق في ذلك الاصطدام وقتل كريس عندما عرف بأنه سيتعقبه |
Drei sind in Gewahrsam, vier sind tot, einer davon ist bis zur Unkenntlichkeit verbrannt. | Open Subtitles | ثلاثة تحت الحراسة أربعة أكّد موتهم واحد منهم احترق قبل أن يعرف |
Ihr Hitzesensor hat sich kurzgeschlossen. Er ist verbrannt. | Open Subtitles | مستشعر الحرارة لديك قصر عمره، لقد احترق تماماً |
Und du solltest wissen, meine kleine Wölfin, selbst wenn alles zu Asche verbrannt zu sein scheint, in unserer Geschichte... gibt es immer ein weiteres Kapitel zu erzählen. | Open Subtitles | ويجب أن تعلمي يا ذئبتي الأصغر أنّه حتّى حين يبدو أن كلّ شيء احترق لرماد في قصّتنا فهناك دومًا فصل آخر ليُروى. |
Ich stehe hier vor einem großen Holzlagerplatz, wo das Packard-Sägewerk bis auf den Grund abgebrannt ist. | Open Subtitles | أقف مباشرةً أمام منطقة مخازن حطب هائلة حيث احترق مصنع نشارة "باكارد" عن بكرة أبيه. |
Aber der Pier ist vor 5 Jahren abgebrannt. | Open Subtitles | لكن الجسر احترق منذ خمسة سنوات فلقد قرأت عن الموضوع |
Aber in Wirklichkeit ist der alte Pier schon vor Jahren abgebrannt. | Open Subtitles | لكن فى الحقيقه الجسر القديم احترق منذ عدة سنوات |
Sieh mich an. Ich brenne. | Open Subtitles | إنظري إلي أنا احترق |
Seht her, ich brenne! | Open Subtitles | انا احترق |
Aber die Geschichten der Ahnen besagen, dass es nach dem Feuerregen donnerte... ..und der Horizont glutrot brannte. | Open Subtitles | انه باليوم التالي لسقوط سيل النيران يوجد رعد كثيف, والافق احترق وكأن الشمس غير موجودة ابدا |
Der britische Wicht brannte vor Monaten. | Open Subtitles | هذا الكائن الكريه احترق تماماً منذ أشهر مضت |
Ihr habt uns betrogen, Ordensbruder, nun brennt in der Hölle! | Open Subtitles | لقد خنتنا ايها الراهب الان احترق في الجحيم |
Mein herzliches Beileid, weil Euer Neffe bei dem schrecklichen Unfall verbrannte. | Open Subtitles | مرة أخرى , لقد قمت بتقديم تعازي الحارّة لابن أخيك الذي احترق حتى الموت. في هذه الحادثة السيئة |
Sie arbeiten wie verrückt, um das Feuer zu löschen, aber... ein schmutziger, kleiner Teil in Ihnen denkt, "Brenn, Baby, Brenn...", und Sie hassen sich selbst. | Open Subtitles | تعملين بجهد لإخراجهم ولكن جزء صغير حقير منك يفكر " احترق أيها الطفل احترق " وتكرهين نفسك |
Plötzlich geht sie in Flammen auf. 3000 m über dem Nichts. | Open Subtitles | فجأه لاحظت انى احترق وكنت على ارتفاع خمسه كم عن الارض |
Ist hier, seit sie'n kleines Mädchen war. Hat ihr Haus niedergebrannt. | Open Subtitles | إنها هنا منذ كانت فتاة صغيرة منزلها احترق |
- Ich glaube, ich verbrenne hinten. | Open Subtitles | نعم فعلت تعلمين انني احترق هنا |