So konnte Gianna ein Oberteil von der Stange tragen und den einen Ärmel anpassen. | TED | بهذه الطريقة، جيانا استطاعت ارتداء القميص مباشرة من الرف وتعديل كم واحد فقط. |
Und wie wir Daj Manju über die Jahre folgten, konnten wir sehen, wie sie aus dem Teufelskreis in einen positiven Kreislauf wechseln konnte. | TED | وعلى مر الأعوام، بينما كنا نتابع داي مانجو، كنا قادرين على رؤية أنها استطاعت الخروج من الحلقة المفرغة إلى حلقة مثمرة. |
konnte sie die Qualität der Übung ebenfalls verbessern? | TED | هل استطاعت الخطة أن تحسِّن جودة التمرين أيضًا؟ |
Mathematik ist also in der Lage, eine weit bekannte Eigenschaft des Verstandes mit einem langzeitigen historischen Muster zu verknüpfen, das über Jahrhunderte und Kontinente hinweg vorkommt. | TED | استطاعت الرياضيات أن تربط سمة معروفة لعقل الفرد مع نمط تاريخي طويل الامتداد تشكل على مر القرون وعلى امتداد القارات. |
- Nein. Selbst wenn Tui in der Lage sein sollte, im Busch zu überleben, was passiert, wenn sie das Baby bekommt? | Open Subtitles | حتى لو استطاعت توي تدبّر أمورها في الغابة وبقت حيّة |
Nach zwei Wochen ohne menschlichen Kontakt konnte Tori per UKW-Funk Kontakt mit einem Frachtschiff aufnehmen. | TED | بعد أسبوعين من انقطاع الاتصال، استطاعت توري أن تتصل بسفينة محلية للشحن باستخدام الأمواج عالية التردد. |
Und durch diese Technik konnte die Kongressfrau endlich ihre Sprache wiedererlangen. | TED | وخلال هذه التقنية، استطاعت العضوة النائبة في الكونجرس أخيرًا استعادة نطقها. |
Wenn Billy Elliot das konnte, konnte ich das auch. | TED | إذا استطاعت بيلي إيليوت أن تفعل ذلك، فأنا أستطيع أيضاً. |
In Asien konnte sich zuerst die Gesellschaft entwickeln bevor sich die Wirtschaft entwickelt hat. | TED | وآسيا استطاعت ان تحقق التنمية الاجتماعية قبل التنمية الاقتصادية |
Es war nur wichtig, dass sie uns erreichen konnte, dass sie ein Handy hatte und, dass wir schnell Hilfe schicken konnten. | TED | ما كان يهمنا أنها استطاعت التواصل معنا، وقمنا بمساعدتها بسرعة. |
Das ist der einzige Platz, wo sie ihre Kreativität ausdrücken konnte. | TED | هذه هي المساحة الوحيدة التي استطاعت أن تعبر فيها عن إبداعاتها |
Sie sagt, das war der einzige Job, den sie kriegen konnte, weil man ihre Kleider gestohlen hat. | Open Subtitles | قالت إنه العمل الوحيد الذى استطاعت أن تحصل عليه لأن كل ملابسها قد سرقت |
Wenn es ein gesundes Wiesel war, konnte das Huhn gar nichts sagen. | Open Subtitles | لو كان ابن عرس بصحة جيدة، لما استطاعت الدجاجة أن تتلفظ بأي حرف. |
Die griechische Polizei konnte Gonzales nach einer Beschreibung identifizieren, die ihr von Melina, der Tochter der Havelocks, gegeben wurde. | Open Subtitles | الشرطة اليونانية استطاعت أن تحدد هويته عن طريق وصف أعطي لهم من قبل ابنة السيد هافلوك |
Wir haben wöchentlich telefoniert. Wie konnte sie das tun? | Open Subtitles | كنا نتحدث مرة في الأسبوع فكيف استطاعت فعل ذلك؟ |
Und ich konnte mich bei den Nachbarn vernünftig revanchieren. | Open Subtitles | و استطاعت أن أُسدد لجيراني مثل رجل متحضر. |
Mit dem Versicherungsgeld zahlte Mom zurück, was sie konnte, aber es war nicht genug. | Open Subtitles | ودفعت أمي من التأمين ما استطاعت من الديون ولكنه لم يكفي |
Den Erhebungen der Innenrevisionsabteilungen zufolge war die Mehrzahl der Hauptabteilungen, die Klienten des AIAD sind, mit den Innenrevisionsdiensten zufrieden und in der Lage, die Prüfungsfeststellungen zur Verbesserung ihrer Tätigkeiten zu nutzen. | UN | 113- ووفقا للدراسات الاستقصائية التي أجرتها الشعبتان، فإن أغلبية الإدارات المتعاملة راضية بشكل عام عن خدمات المراجعة الداخلية للحسابات وقد استطاعت أن تستفيد من نتائج المراجعة في تحسين عملياتها. |
Feministing war in der Lage, Ware aus den Regalen von Walmart entfernen zu lassen. | TED | لقد استطاعت الحركة النسوية ان تسحب بعض المنتجات المهينة للمرأة من على رفوف متاجر " وال مارت " |
Und Dank dessen war die Türkei dazu in der Lage, eine Erfolgsgeschichte zu kreieren in der der Islam und die meisten frommen Ansichten über Islam Teil des demokratischen Spiels geworden sind, und sogar zum demokratischen und wirtschaftlichen Fortschritt des Landes beitragen. | TED | وبفضل هذا استطاعت تركيا ان تخرج بقصة نجاح أصبح فيها فهم الاسلام من قبل المحافظين و المتحررين جزءاً من اللعبة الديموقراطية و حتى أنه يساهم سياسياً واقتصادياً من اجل مصلحة وتقدم الدولة |